In the West Bank it did not respect article 47 of the Fourth Geneva Convention to cease moving its inhabitants into the occupied territories, establishing 34 settlements in the Golan with about 20,000 settlers. | UN | وكما في الضفة الغربية فهي لم تحترم المادة 49 من معاهدة جنيف الرابعة بالامتناع عن نقل سكانها إلى الأراضي المحتلة، فبات عدد المستوطنات في الجولان 34 و سكانها نحو 20 ألفا. |
Precedents had already been established in which parties that did not respect that equilibrium had not been registered. | UN | وهناك سوابق مؤكدة تنطوي على عدم تسجيل الأحزاب السياسية التي لم تحترم ذلك التوازن. |
The imposition of a death sentence upon conclusion of a trial in which the provisions of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights have not been respected, constitutes a violation of the right to life. | UN | ويشكل فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تحترم فيها أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية انتهاكا للحق في الحياة. |
They noted too that Israel has failed to respect and carry out the relevant decisions of the Security Council. | UN | ولاحظوا أيضا أن إسرائيل لم تحترم ولم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
However, in the current case, the provisions of paragraph 11 of those guidelines had not been respected. | UN | ولاحظ أن أحكام الفقرة 11 من تلك المبادئ لم تحترم في هذه الحالة. |
In certain instances, the facts as presented to the Mission indicate that these rights were not respected. | UN | وفي بعض الحالات، تشير الأحداث حسبما عرضت على البعثة إلى أن هذه الحقوق لم تحترم. |
All detainees felt that the procedure related to their detention was not respected. | UN | وشعر جميع المعتقلين بأن الإجراءات المتعلقة باعتقالهم لم تحترم. |
The Court allegedly did not respect the presumption of innocence; nor was the judgement of the Court published. | UN | ويزعم أن المحكمة لم تحترم افتراض البراءة. كما أن حكمها لم ينشر علناً. |
The Court allegedly did not respect the presumption of innocence; nor was the judgement of the court published. | UN | ويُزعم أن المحكمة لم تحترم افتراض البراءة، كما أن حكمها لم يُنشر علناً. |
Accordingly, the Committee considered that the author's trial did not respect the principle of presumption of innocence, in violation of article 14, paragraph 2. | UN | ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن محاكمة صاحب البلاغ لم تحترم مبدأ افتراض البراءة، انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14. |
We should remember that many of the commitments entered into on many fronts have not been respected by the United Nations, nor by the groups of countries represented in specific organizations. | UN | وعلينا أن نتذكر أن العديد من الالتزامات التي قطعت في العديد من الجبهات لم تحترم من الأمم المتحدة، ولا من مجموعات البلدان الممثلة في منظمات بعينها. |
In the present case, Israel has not respected those limits, and the Court convincingly demonstrates that these norms and rules of international law have not been respected by it. | UN | وفي هذه القضية، لم تحترم إسرائيل هذه الحدود، والمحكمة تقيم الدليل على نحو مُقنع على أن إسرائيل لم تحترم مبادئ وقواعد القانون الدولي هذه. |
67. Many instances have been observed, however, in which indigenous people's human rights have not been respected. | UN | 67 - غير أنه لوحظ وجود عدد كثير من الحالات التي لم تحترم فيها حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
The ministers also expressed concern that Israel had failed to respect and carry out the relevant decisions of the Security Council. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم ﻷن إسرائيل لم تحترم ولم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
On concluding its deliberations, the Appeals Chamber of the Tribunal stated that the rights of the party concerned had not been respected, in that he had been arrested and imprisoned without being charged. | UN | وعقب المداولات، أعلنت دائرة الاستئناف أن حقوق الشخص المعني لم تحترم نظرا ﻷنه تم اعتقاله وسجنه دون أن توجه إليه اتهامات. |
The upcoming elections would not meet any international standards of fairness and transparency if the freedoms of opinion and expression, association and assembly were not respected. | UN | وأضاف قائلا إن الانتخابات المقبلة لن تلبي المعايير الدولية للنزاهة والشفافية إذا لم تحترم حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع. |
There seemed to be cases in which the status of conscientious objectors was not respected by the military forces in Paraguay. | UN | ويبدو أن هناك حالات لم تحترم فيها القوات المسلحة الباراغوية وضع المستنكفين ضميريا عن الخدمة العسكرية. |
In addition it has not respected and continues not to respect the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Basic Principles on the Role of Lawyers. | UN | كما أنها لم تحترم ولا تحترم المبادئ اﻷساسية الخاصة باستقلال القضاء والمبادئ اﻷساسية عن دور المحامين. |
He claims that recommendations made by a cardiologist were not observed. | UN | وهو يدعي أن التوصيات التي قدمها طبيب مختص في أمراض القلب لم تحترم. |
He claimed that the Court had not respected the principle " in dubio pro reo " and had shifted the burden of proof upon the defendant. | UN | وادعى أن المحكمة لم تحترم مبدأ " تفسير الشك لصالح المتهم " ونقلت عبء الاثبات على المتهم. |
If the lists do not respect these rules, the public financing of the electoral campaigns may be reduced. | UN | وإذا لم تحترم القوائم هذه القواعد يمكن أن يخفض التمويل العام للحملات الانتخابية. |
The United Nations, however, had not honoured its commitment, and had shamelessly allowed Morocco to sabotage the referendum, betraying not only the trust of the Sahrawis but also the Organization's own principles. | UN | إلا أن الأمم المتحدة لم تحترم التزامها وسمحت، دون خجل، للمغرب بتخريب الاستفتاء، ولم تخن مجرد ثقة الصحراويين بل خانت أيضاً مبادئ المنظمة ذاتها. |
Human rights codes can erode State legitimacy if those rights are not respected and upheld by the State. | UN | ومن شأن مدونات حقوق الإنسان أن تؤدي إلى تآكل مشروعية الدولة إذا لم تحترم الدولة تلك الحقوق وتدعمها وتناصرها. |
If States did not comply with the deadline of 1 January 1998, the new Special Rapporteur would not be able to take their comments into account. | UN | وإذا لم تحترم الدول اﻵجال المحددة، وأقصاها غرة كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فإن المقرر الخاص الجديد لن يتمكن من أخذ ملاحظات الحكومات بعين الاعتبار. |
One was for smacking a bitch for not respecting my ice machine choices, and, well, the second... | Open Subtitles | أحدها كانت لصفع عاهرة لم تحترم أختيارات مكينة ألمثلجات خاصتي |
In fact, if Member States did not honour their commitments, the crisis would inevitably deepen even if the assessed contributions were increased. | UN | والواقع أنه إذا لم تحترم الدول تعهداتها، فإن اﻷزمة ستتفاقم، حتى إذا تم رفع قيمة اﻷنصبة المقررة. |