"لم تحتفظ" - Translation from Arabic to English

    • did not maintain
        
    • maintained the
        
    • did not retain
        
    • have not retained
        
    • you didn't keep
        
    UNRWA did not maintain a consolidated asset register to record and monitor the existence and completeness of assets. UN لم تحتفظ الأونروا بسجل موحد للأصول لتسجيل ورصد وجود الأصول واكتمالها.
    The Board also noted that the Administration did not maintain separate statistics on the output of work of regular staff and temporary assistance staff. UN كما لاحظ المجلس أن اﻹدارة لم تحتفظ بإحصاءات مستقلة عن ناتج أعمال الموظفين الدائمين وموظفي المساعدة المؤقتة.
    Moreover, the Foundation did not maintain the transactions of Habitat II under two separate trust fund accounts as mandated by the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، لم تحتفظ المؤسسة بمعاملات الموئل الثاني في حسابين مستقلين لصندوقين استئمانيين على نحو ما أمرت به الجمعية العامة.
    131. The Board noted instances where UNMIT maintained the files only for the final selected candidates. UN 131 - ولاحظ المجلس حالات لم تحتفظ فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلا بملفات المرشحين الذين وقع عليهم الاختيار بصفة نهائية.
    In most cases, UNSCOM did not retain samples for reference purposes In some cases, samples were analysed by only one national laboratory. UN وفي معظم الحالات، لم تحتفظ اللجنة الخاصة بعيِّنات كمرجع. وفي بعض الحالات، لم تخضع العينات للتحليل إلا في مختبر وطني واحد.
    In addition since the 8MSP, [three] States Parties - Kuwait, [Palau] and Sao Tome and Principe - reported for the first time that they have not retained mines for purposes permitted under Article 3. UN وفضلاً عن هذا، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت [ثلاث] دول أطراف - الكويت، و[بالاو]، وسان تومي وبرينسيبي - لأول مرة أنها لم تحتفظ بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3.
    You have been telling me that since I was a little girl, so I don't believe for a second that you didn't keep Open Subtitles أخبرتني ذلك منذ أن كتت صغيرة لذا لا أصدق أنك لم تحتفظ
    88. UNU maintained an inventory of hardware procured and its users, but it did not maintain a list of or monitor software acquisitions. UN 88 - واحتفظت جامعة الأمم المتحدة بقائمة بالمعدات التي ابتيعت وبمستعمليها، لكنها لم تحتفظ بقائمة للمشتريات من البرمجيات أو لم ترصدها.
    For example, the Department of Justice did not maintain a proper and comprehensive database of the cases relating to the March 2004 riots. UN فعلى سبيل المثال، لم تحتفظ إدارة العدل بقاعدة بيانات صحيحة وشاملة للقضايا المتصلة بأعمال الشغب التي اندلعت في آذار/مارس 2004.
    Uniform items, flags and decals. Requirements were lower than estimated since UNMOT did not maintain its full strength during the period under review and some items were provided from stock. UN ٥٣- اﻷلبسة الرسمية واﻷعلام والشارات - كانت الاحتياجات أقل مما كان مقدرا ﻷن البعثة لم تحتفظ بكامل قوامها أثناء الفترة قيد الاستعراض وجرى توفير بعض المواد من المخزون السابق.
    National's principal argument was that these costs were " wasted " , because National did not maintain its business in Iraq and therefore did not reap the benefit of complying with Iraqi laws. UN 931- وكانت الحجة الأساسية لشركة ناشيونال أن هذه التكاليف " ذهبت سُدى " لأن الشركة لم تحتفظ بأعمالها في العراق وبالتالي لم تحصل على الفوائد المترتبة على الامتثال للقوانين العراقية.
    29. An interim review of the information systems in April 2001 revealed that the Administration did not maintain a database of results of evaluations conducted on the projects implemented by the regional offices. UN 29- كشف استعراض مرحلي لنظم المعلومات في نيسان/ أبريل 2001 أن الإدارة لم تحتفظ بقاعدة بيانات لنتائج التقييم التي أجريت للمشاريع التي نفذتها المكاتب الإقليمية.
    74. Three implementing agencies under the Mozambique office did not maintain proper accounting records such as separate bank accounts, bank reconciliation statements and separate accounts for recording payment of taxes and duties to facilitate claims for reimbursements. UN ٧٤ - لم تحتفظ ثلاث وكالات منفذة تابعة لمكتب موزامبيق بسجلات محاسبية سليمة كالاحتفاظ بحسابات مصرفية منفصلة، وكشوف المطابقات المصرفية وحسابات منفصلة لتسجيل المدفوعات من الضرائب والرسوم بغية تسهيل المطالبات الخاصة باسترداد المصروفات.
    Claimants without a presence in the compensable area Airline claimantsAirline claimants who did not maintain a presence in the compensable area but who conducted scheduled operations to the compensable area may be able to meet the evidentiary standard set out in paragraph 105 above. UN 133- إن أصحاب المطالبات من شركات الطيران التي لم تحتفظ بوجود لها في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض ولكنها أجرت رحلات مقررة إلى المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، قد يستطيعون الوفاء بمعيار استيفاء الأدلة المشار إليه في الفقرة 105 أعلاه.
    74. Three implementing agencies under the Branch Office, Mozambique, did not maintain proper accounting records such as separate bank accounts, bank reconciliation statements and separate accounts for recording payment of taxes and duties to facilitate claims for re-imbursements. UN ٧٤ - لم تحتفظ ثلاث وكالات منفذة تابعة لمكتب موزامبيق بسجلات محاسبية سليمة كالاحتفاظ بحسابات مصرفية منفصلة، وكشوف المطابقات المصرفية وحسابات منفصلة لتسجيل المدفوعات من الضرائب والرسوم بغية تسهيل المطالبات الخاصة باسترداد المصروفات.
    (f) The National Staff Unit did not maintain a roster of suitable candidates, and personnel files of national staff members did not contain proof of testing, qualifications, experience and background checks; UN (و) لم تحتفظ وحدة الموظفين الوطنيين بقائمة لمرشحين مناسبين، ولم تتضمن الملفات الشخصية للموظفين الوطنيين إثباتا باختباراتهم ومؤهلاتهم وخبراتهم والتحري عن خلفياتهم؛
    It is, therefore, not surprising that the complainant did not maintain this claim in her second asylum request of 24 April 2009. The State party is, however, astonished that the complainant raised this claim before the Committee without presenting supporting evidence. UN ولا غرابة بالتالي من أن صاحبة الشكوى لم تحتفظ بذلك الادعاء في طلب اللجوء الثاني الذي قدمته في 24 نيسان/أبريل 2009 غير أن الدولة الطرف مندهشة لكون صاحبة الشكوى طرحت ذلك الادعاء على اللجنة دون تقديم أدلة داعمة.
    It is, therefore, not surprising that the complainant did not maintain this claim in her second asylum request of 24 April 2009. The State party is, however, astonished that the complainant raised this claim before the Committee without presenting supporting evidence. UN ولا غرابة بالتالي من أن صاحبة الشكوى لم تحتفظ بذلك الادعاء في طلب اللجوء الثاني الذي قدمته في 24 نيسان/أبريل 2009 غير أن الدولة الطرف مندهشة لكون صاحبة الشكوى طرحت ذلك الادعاء على اللجنة دون تقديم أدلة داعمة.
    The Board noted instances where UNMIT maintained the files only for the final selected candidates. UN لاحظ المجلس حالات لم تحتفظ فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إلا بملفات المرشحين الذين وقع عليهم الاختيار بصفة نهائية.
    W.J. White stated that it did not retain internal management reports and budgetary information on completed projects beyond its product warranty period of five years. UN هوايت " أنها لم تحتفظ بتقارير إدارة داخلية ومعلومات خاصة بالميزانية عن المشاريع المكتملة بعد مرور فترة الضمان الخاصة بمنتجاتها وقدرها خمس سنوات.
    In addition since the 8MSP, three States Parties - Kuwait, Palau and Sao Tome and Principe - reported for the first time that they have not retained mines for purposes permitted under article 3. UN وفضلاً عن هذا، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أبلغت ثلاث دول أطراف - الكويت، وبالاو، وسان تومي وبرينسيبي - لأول مرة أنها لم تحتفظ بألغام للأغراض المسموح بها بمقتضى المادة 3.
    you didn't keep this patient despite the cat, you kept this patient because of the cat. Open Subtitles لم تحتفظ بهذه المريضَةِ على الرغمِ من وجودِ الهرّة بل احتفظتَ بها بسببِ وجودِ الهرّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more