As indicated in paragraph 24 of the report, during 2008 concerns were raised about certain entities and their readiness for IPSAS adoption in 2010, as it became clear that they had not completed some of the requisite steps. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 24 من التقرير، أثيرت شواغل خلال عام 2008 بشأن بعض الكيانات ومدى تأهبها لتطبيق تلك المعايير في عام 2010، حيث أصبح من الواضح أنها لم تستكمل بعض الخطوات اللازمة. |
In all cases, the reports had not been updated. | UN | وفي جميع الحالات، لم تستكمل التقارير. |
According to the officers present, a notification could not be entered into the register as long as the paperwork was not completed. | UN | وأفاد الموظفون الحاضرون بأنه لا تُقيَّد بيانات في السجل طالما لم تستكمل رسمياً الإجراءات المتصلة بذلك. |
But the final steps to the full implementation of that Agreement were not completed until earlier this year. | UN | ولكن الخطوات الأخيرة نحو التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق لم تستكمل حتى وقت سابق من هذا العام. |
The Board noted that action in accordance with the decisions of the Property Survey Board had not been completed in 50 per cent of the cases. | UN | وقد لاحظ المجلس أن اﻹجراءات المتخذة وفقا لمقررات مجلس استعراض الممتلكات لم تستكمل في ٥٠ في المائة من الحالات. |
The request also indicates that the precise volume of remaining work is still not known, making it difficult to determine how much and which land will be released annually, particularly given that the GMAS has not been completed. | UN | ويوضح الطلب أيضاً أن الحجم الدقيق للعمل المتبقي غير معروف بعد، مما يصعّب تحديد حجم الأراضي وما هي الأراضي التي سيُفرج عنها سنوياً، لا سيما أن الدراسة الاستقصائية العامة لمكافحة الألغام لم تستكمل بعد. |
A few delegations inquired why UNICEF had not completed all its planned evaluations. | UN | وتساءل بضع وفود لماذا لم تستكمل اليونيسيف جميع تقييماتها المعتزمة. |
However, because of a lack of technical capacity, the counties had not completed the preparation of county-specific preparedness plans for disaster risk management | UN | إلا أن المقاطعات لم تستكمل إعداد خطط التأهب الخاصة بالمقاطعات لإدارة مخاطر الكوارث بسبب الافتقار إلى القدرات التقنية |
There was consensus on the difficulty of taking any decision regarding the Programme as long as the Working Party on the Medium-Term Plan and the Programme Budget had not completed its in-depth review of the Trade Point Programme. | UN | وكان هناك توافق في الآراء بشأن صعوبة اتخاذ أي قرار فيما يتصل بالبرنامج طالما أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لم تستكمل استعراضها المتعمق لبرنامج نقاط التجارة. |
117. The Board also noted that the names of Fund Management Officers indicated on the list of projects had not been updated. | UN | 117 - ولاحظ المجلس أيضا أن أسماء المسؤولين عن إدارة الصناديق، حسبما وردت في قائمة المشاريع، لم تستكمل. |
16. The guideline standard operating procedures had not been updated as of the end of March 1999. | UN | ١٦ - لم تستكمل المبادئ التوجيهية ﻹجراءات التشغيل الموحدة في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Three claimants also claim for the loss of governmental export incentives that were not received because the sale in question was not completed. | UN | كما طالب ثلاثة من أصحاب المطالبات بالتعويض عن خسارة الحوافز على التصدير التي قدمتها الحكومات والتي لم تحصلوا عليها لأن عملية البيع المعنية لم تستكمل. |
However, some of the audits rolled over were not completed. | UN | غير أن بعض عمليات المراجعة التي جرى ترحيلها لم تستكمل. |
Although it had been the Secretary-General's original intention to submit the report on the decentralization of responsibilities and resources regarding energy and natural resources to the forty-eighth session, consultations among the secretariats concerned had not been completed at that time. | UN | ورغما عن أن القصد اﻷصلي لﻷمين العام كان تقديم تقرير بشأن توزيع المسؤوليات والموارد بشأن الطاقة والموارد الطبيعية إلى الدورة الثامنة واﻷربعين، فإن المشاورات بين اﻷمانات المعنية لم تستكمل في ذلك الوقت. |
7. The assessment of bifenthrin has not been completed owing to equivocal or insufficient data. | UN | 7 - لم تستكمل عملية تقييم البيفينثرين بالنظر إلى ما تنطوي عليه من بيانات غير قاطعة أو غير كافية. |
The SBI did not complete its consideration of issues under sub-item 6 (a). | UN | 26- لم تستكمل الهيئة نظرها في القضايا الواردة في إطار البند الفرعي 6(أ). |
Identify technical problems and constraints affecting those non-Annex I Parties that have not completed their initial NCs | UN | تحديد المشاكل والقيود التي تواجهها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تستكمل بلاغاتها الوطنية الأولية |
(i) UNHCR had not completely phased out the use of " project staff " by the deadline set in 2001 for it to do so; | UN | (ط) لم تستكمل المفوضية إنهاء استخدام " موظفي المشاريع " بحلول الموعد النهائي المحدد لذلك في عام 2001؛ |
This perception was partly substantiated by an incomplete study of a consulting firm hired by the Human Resources Network. | UN | وذكر الأعضاء أن هذا التصور تؤيده جزئيا دراسة لم تستكمل بعد بدأتها شركة استشارات استأجرتها شبكة الموارد البشرية. |
(d) Although new tasks had been added to the IMIS contract, the list of deliverables had not been updated since September 1994, and the work plan was not updated after March 1995. | UN | )د( وبالرغم من إضافة مهام جديدة لعقد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل فإن قائمة البنود المقرر إنجازها لم تستكمل منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ كما لم تستكمل خطة العمل بعد آذار/مارس ١٩٩٥. |
Information sent to the Board after the audit that only three missions had not updated their inventory reports could not be verified. | UN | ولم يمكن التحقق من المعلومات التي أرسلت الى المجلس بعد مراجعة الحسابات ومفادها أن ثلاث بعثات فقط لم تستكمل تقارير الجرد. |
In addition UNMIK did not update the field assets control system with attractive items valued at $26,762 that had been stolen. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تستكمل هذه البعثة نظام مراقبة الأصول الميدانية بإضافة بنود جذابة تصل قيمتها إلى 762 26 دولارا كانت قد سرقت. |
Management indicated that UNRWA had not finalized the information security policy and implementation plan to strengthen information and communications technology capacity. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن الأونروا لم تستكمل سياسة أمن المعلومات وخطة التنفيذ لتعزيز قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Although these policies had been drafted in many instances, they had not been finalized and fully implemented. | UN | وعلى الرغم من أن هذه السياسات قد صيغت في حالات عديدة فإنها لم تستكمل ولم تنفذ بالكامل. |