The Court also rejected the submission based on subparagraph. (v), holding that the conditions for its application had not been met. | UN | ورفضت المحكمة أيضا الحجة المستندة الى الفقرة الفرعية `5`، حيث رأت أن شروط انطباقها لم تستوف. |
The State party notes that these requirements have not been met in this case, the complainant himself having explicitly stated during his first appearance before the French judge that he agreed to travel to Algeria within two months as he had done nothing wrong. | UN | وترى الدولة الطرف أن تلك الشروط لم تستوف في هذه القضية لأن صاحب الشكوى نفسه أعلن صراحة عندما مثل لأول مرة أمام القاضي الفرنسي، عن قبوله العودة إلى الجزائر خلال شهرين، لأنه ليس ثمة ما يلام عليه. |
If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the Organization for the advance travel. | UN | فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد. |
Claims that did not meet the eligibility criteria were either excluded from the Register or returned to the claimants in order for them to provide clarification. | UN | أما المطالبات التي لم تستوف معايير الأهلية فقد تم استبعادها من السجل أو أعيدت إلى مقدميها من أجل تقديم التوضيحات. |
The Organization's own standards were not met when changing the status and condition of the Hawaiian people. | UN | فضلا عن أن الشروط التي وضعتها المنظمة نفسها لم تستوف عندما تم تغيير وضع شعب هاوي وحالته. |
The Panel, therefore, finds that Germany has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن ألمانيا لم تستوف شروط الإثبات اللازمة للتعويض والمبينة في المادة 35(3) من القواعد. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the appellant to conform the appeal to the requirements of the article within a specified time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، لأمين السجل أن يطلب إلى المستأنف أن يعمل على استيفاء دعوى الاستئناف لمقتضيات المادة في غضون أجل محدد. |
This took into account the fact that the conditions for the definitive entry into force of the Agreement had not been met. | UN | وهذا يضع في الاعتبار أن الشروط اللازمة لبدء النفاذ بصفة نهائية لم تستوف بعد. |
It found that, in both cases, the conditions of admissibility had not been met. | UN | ورأت أن شروط المقبولية في كلتا الحالتين لم تستوف. |
The court found that these requirements had not been met. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن هذه الشروط لم تستوف. |
The Committee concludes that the requirements of article 5 paragraph 2 (b) of the Optional Protocol have not been met. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الشروط الواردة في الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تستوف. |
It has overlooked the fact that many of the commitments given by the Government have not been met, including the land transfer programme, the agreement to deploy the National Civil Police, the gradual disbanding of the national police, implementation of the medium-term programme for the reintegration of former combatants into civilian life, compliance with the recommendations of the Commission on the Truth, and so on. | UN | وتناست الالتزامات الحكومية الكثيرة اﻷخرى التي لم تستوف بعد مثل: اتمام برنامج نقل ملكية اﻷراضي، ووزع عناصر الشرطة المدنية الوطنية حسبما اتفق عليه، وحل الشرطة الوطنية تدريجيا، وتطبيق البرامج المتوسطة اﻷجل ﻹعادة ادماح قدامى المحاربي، وتنفيذ جميع ما أصدرته لجنة تقصي الحقائق من توصيات تقريبا، الخ. |
If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the Organization for the advance travel. | UN | فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد. |
If these conditions are not met, the staff member will be required to reimburse the costs paid by the Organization for the advanced travel. | UN | فإذا لم تستوف هذه الشروط، طُلب إلى الموظف رد التكاليف التي دفعتها المنظمة عن السفر قبل الموعد. |
The imposition of a death sentence after a trial that did not meet the requirements for a fair trial amounts to a violation of articles 14 and 6 of the Covenant.' | UN | وفرض عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة لم تستوف شروط المحاكمة العادلة يمثل انتهاكاً للمادتين 14 و6 من العهد`. |
It appears from the author's submissions, which were not refuted by the State party, that these standards were not met. | UN | ويبدو من حجج صاحب البلاغ التي لم تدحضها الدولة الطرف، أن هذه المعايير لم تستوف. |
The Panel, therefore, finds that the United States has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules. | UN | ويخلص الفريق من ذلك إلى أن الولايات المتحدة لم تستوف شروط الإثبات اللازمة للتعويض والمبينة في المادة 35(3) من القواعد. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the respondent to conform the answer to the requirements of the present article within a specified time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، لأمين السجل أن يطلب إلى المدعى عليه أن يعمل على استيفاء الرد لمقتضيات هذه المادة في غضون أجل محدد. |
However, the Court held that Czechoslovakia's actions failed to fulfil a third criterion, that of proportionality, and they were accordingly unlawful. | UN | بيد أنه رأت المحكمة أن تصرفات تشيكوسلوفاكيا لم تستوف معياراً ثالثاً وهو معيار التناسب وأنها لذلك تكون غير مشروعة. |
16 not finished 28 not finished | UN | 16 لم تستوف وواحدة أُعيدت لاستيفاء التحقيقات |
It was also clear that the special tribunals did not fulfil the terms of that article. | UN | ومن الواضح أيضا أن المحاكم الخاصة لم تستوف الشروط المنصوص عليها في هذه المادة. |
Some organizations that considered themselves registered were later informed that they had not fulfilled the necessary requirements. | UN | إذ أن بعض المنظمات التي تعتبر نفسها مسجلة أخطرت في وقت لاحق بأنها لم تستوف الشروط الضرورية. |
If the conditions were not fulfilled by the church within 90 days, it would cease to function and its assets would be disposed of by liquidation. | UN | فإذا لم تستوف أي كنيسة الشروط في غضون تسعين يوما، يوقف نشاطها وتصفي أصولها. |
These exports included five parcels of diamonds which did not meet the standards of the new internal control system. | UN | وشملت تلك الصادرات خمسة طرود من الماس لم تستوف مقاييس نظام الرقابة الداخلية الجديد. |
The many cases that do not meet the requirements were not included in the report pending further investigation. | UN | ولم يتضمن التقرير الحالات العديدة التي لم تستوف هذه الشروط من أجل إجراء المزيد من التحقيق. |
Secondly, the author failed to meet the requirement of permanent residence. | UN | والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة. |