After many promises, Indonesia has not withdrawn its forces from the Territory and maintains an occupation army of more than 10,000 men. | UN | إن اندونيسيا، بعد العديد من الوعود، لم تسحب قواتها مـن الاقليـم وتحتفـظ بجيـش محتل يزيد قوامه على ٠٠٠ ١٠ فرد. |
India has not withdrawn its forces from the Line of Control in Kashmir. | UN | كما أن الهند لم تسحب قواتها من خط المراقبة في كشمير. |
329. The Committee regrets that the State party has not withdrawn its reservation to article 7, paragraph 1, of the Convention. | UN | 329- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تسحب تحفُّظها الذي أبدته بشأن الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية. |
Any AAUs held in its national registry, which have not been retired for that commitment period or cancelled. | UN | (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ. |
6. The Committee also notes that Maldives has not withdrawn its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. | UN | 6 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية. |
423. The Committee also notes that the State party has not withdrawn its reservation to article 22 of the Convention and recommends that it consider doing so. | UN | 423- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب بعد تحفظها بشأن المادة 22 من الاتفاقية وتوصيها بالنظر في القيام بذلك. |
89. The Committee further notes that the State party has not withdrawn its declaration on article 4 of the Convention and recommends that it consider doing so. | UN | 89- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب إعلانها المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية وتوصيها بأن تنظر في القيام بذلك. |
7. The Committee regrets that Belgium has not withdrawn its reservations to the Covenant, in particular the reservations to articles 10 and 14. | UN | 7- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن بلجيكا لم تسحب تحفظاتها على العهد، ولا سيما تلك المتعلقة بالمادتين 10 و14. |
While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that it has not withdrawn any of its reservations entered upon ratification of the Covenant. | UN | 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد. |
The Committee regrets that the State party has not ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Optional Protocol and that the State party has not withdrawn its reservations to articles 7 and 22 of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولية الطرف لـم تصدق على اتفاقية عام 1951الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967، ولأنها لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 و22 من الاتفاقية. |
Any AAUs held in its national registry, which have not been retired for that commitment period or cancelled. | UN | (ج) أي وحدات كميات مخصصة محفوظة في السجل الوطني لم تسحب بالنسبة لفترة الالتزام تلك ولم تلغ. |
[The cancellation of units from credit reserves established to set aside quantities of units not retired at the end of a commitment period for such purposes;] | UN | [إلغاء وحدات من الأرصدة الاحتياطية المنشأة لادخار كميات الوحدات التي لم تسحب في نهاية فترات الالتزام لهذه الأغراض؛] |
The question of Cyprus could not be settled as long as Turkey did not withdraw its troops from the island and allow the Greek and Turkish Cypriots to live side by side in peace. | UN | ولا يمكن تسوية مسألة قبرص إذا لم تسحب تركيا قواتها من الجزيرة وتترك القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعيشون جنبا إلى جنب في سلام. |
In these circumstances, only the reserving State can take the necessary decisions to remedy the nullity of its reservation, and it should not be regarded as a party to the treaty until such time as it has withdrawn or modified its reservation. | UN | وفي هذه الحالة، يعود إلى الدولة المتحفظة وحدها أمر اتخاذ القرارات الضرورية لمعالجة بطلان تحفظها، ولا ينبغي اعتبارها طرفاً في المعاهدة ما دامت لم تسحب تحفظها أو لم تعدله. |
New York City, however, had not withdrawn its appeal against the original ruling in the case. | UN | واستدرك قائلاً إن مدينة نيويورك لم تسحب طعنها ضد الحكم الأصلي الصادر في القضية. |
It was also reported that, while Mr. Ramidan'ali Dhulfaquari has been released, the charge of apostasy against him has not been withdrawn. | UN | وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه. |
The Committee is also concerned that the State party has still not withdrawn all reservations to the Covenant (art. 2). | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تسحب بعد جميع التحفظات التي أبدتها على العهد (المادة 2). |
Note: Mortars have not been withdrawn and are hidden in the villages along the Separation Line. | UN | ملاحظة: لم تسحب مدافع الهاون بل خُبئت في القرى الواقعة على طول الخط الفاصل. الفيلق السلوفيني الغربي الثامن عشر |
I guess, uh, you didn't pull that out of his pocket, Sid, did you? | Open Subtitles | أعتقد، آه يا لم تسحب أن من جيبه، معاوية، هل؟ |
Yeah, and the waistband of his undies wasn't pulled up to his Cub Scouts neckerchief. | Open Subtitles | نعم, وملابسه الداخليه لم تسحب وتعلق خلف منديل الكشافة على قميصه |
I mean, why didn't she grab that thing when she was up there. | Open Subtitles | أقصد, لماذا لم تسحب هي هذا الشيء عندما كانت بالأعلى |
She hasn't withdrawn any money from the bank or even used her cell phone. | Open Subtitles | لم تسحب أية نقود من المصرف أو حتى إستخدمت هاتفها الخليوي |
We also call upon States that have not yet done so to withdraw their reservations to the Protocol. | UN | كما ندعو الدول التي لم تسحب بعد تحفظاتها على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك. |