"لم تسدد" - Translation from Arabic to English

    • have not paid
        
    • had not paid
        
    • had not made
        
    • had made
        
    • have not been paid
        
    • did not pay
        
    • have not made
        
    • has not paid
        
    • of unpaid
        
    • were not paid
        
    • have not fulfilled
        
    • failed to pay
        
    • remained unpaid
        
    • were not reimbursed
        
    • not yet made
        
    :: These States have not paid their contributions to the budget of the Secretariat-General for more than ten years. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    6. Urges those Member States that have not paid their assessed contributions to the Observer Mission to do so promptly and in full; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد مساهماتها المقررة لبعثة المراقبين أن تبادر إلى سدادها على الفور وبالكامل؛
    He was deeply concerned at the number of States that had not paid their contributions to the tribunals. UN وذكر أن عدد البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين يشكل مصدر قلق كبير.
    Forty-nine Member States had paid their assessments to the regular budget in full, five more than on the same date during the previous year, but 90 had not made any payments. UN فهناك ٤٩ دولة من الدول اﻷعضاء سددت اشتراكها في الميزانية العادية بالكامل أي بزيادة ٥ دول عما كان عليه الحال في نفس هذا التاريخ من السنة الماضية، ولكن هناك ٩٠ دولة لم تسدد أية دفعات.
    At the same date, 47 Member States had made no contributions at all to the regular budget in 1995. UN وفي نفس التاريخ، لم تسدد ٤٧ دولة عضوا أية اشتراكات على اﻹطلاق في الميزانية العادية لعام ١٩٩٥.
    But those assessments, of late, have not been paid in a timely fashion, or, in some cases, have not been paid at all. UN بيد أن تلك الأرصدة المقررة لم تسدد في الآونة الأخيرة في حينها، أو لم تسدد إطلاقا في بعض الحالات.
    If the Member States did not pay their assessments, it would serve no purpose to revise the scale of assessments. UN ثم قالت إنه إذا لم تسدد الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة فإن تنقيح جدول اﻷنصبة لن يكون له تأثير.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    6. Urges those Member States that have not paid their assessed contributions to the United Nations Observer Mission in Liberia to do so promptly and in full; UN ٦ - تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد مساهماتها المقررة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تبادر إلى سدادها على الفور كاملة؛
    The SBI also expressed concern over outstanding contributions and urged those Parties that have not paid their contributions yet to do so as soon as possible. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المسددة، وحثّت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Secretariat commends the efforts of those countries that have continued to meet their financial obligations, and at the same time appeals to those that have not paid their assessed contributions to do so, so as to enable the Institute to execute its mandates. UN وتثني الأمانة على جهود البلدان التي واصلت الوفاء بالتزاماتها المالية، وتناشد في الوقت نفسه البلدان التي لم تسدد اشتراكاتها المقررة أن تسددها، بغية تمكين المعهد من تنفيذ ولاياته.
    His delegation was still not satisfied with the management of the Tribunals, which should be asking why 116 Member States had not paid their assessments for 2003 and a similar number had not paid theirs for 2004. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير راضٍ عن إدارة المحكمتين ويتساءل عن السبب في أن 116 دولة عضواً لم تسدد اشتراكاتها عن عام 2003 وأن عدداً مماثلاً لم يسدد اشتراكاته عن عام 2004.
    In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، تدعو المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، حثت المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    109. The Committee noted that Liberia continued to make regular payments far in excess of its annual assessments, while Sao Tome and Principe had not made any payments since 2002 and had fallen short of its payment plan. UN صفر سان تومي وبرينسيبي 109 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا واصلت تسديد مدفوعات منتظمة تتجاوز بكثير أنصبتها لمقررة السنوية، بينما لم تسدد سان تومي وبرينسيبي أي مبالغ منذ عام 2002 وتخلفت عن خطتها للتسديد.
    107. The Committee noted that Sao Tome and Principe had not made any payments since 2002 and had fallen short of its payment plan. UN 107 - ولاحظت اللجنة أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مدفوعات منذ عام 2002، وتخلفت عن خطتها للتسديد.
    They recalled that Sao Tome had made no payments since 1996. UN وذكروا أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد اشتراكاتها منذ عام 1996.
    I am referring in particular to the dues to the ICTY and peacekeeping operations that have not been paid in a timely manner. UN وأشير بشكل خاص إلى الأنصبة المقررة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ولعمليات حفظ السلام التي لم تسدد بطريقة حسنة التوقيت.
    It claimed that Amanat did not pay a number of the later invoices. UN وادعت أن أمانة العاصمة لم تسدد عددا من الفواتير الأخيرة.
    The SBI may also wish to urge Parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في حينه.
    Some suppliers say that since the Prison Department has not paid the price agreed on in their contract they are not able to deliver food. UN فيقول بعض المورّدين إن مديرية السجون لم تسدد الفاتورة الناجمة عن العقد المبرم معها وإنهم بالتالي لا يمكنهم تسليم الأطعمة.
    Schedule 2.1 of the financial statements includes the full listing of unpaid assessed contributions as at the end of 2001. UN 1 من البيانات المالية قائمة كاملة بالتبرعات التي لم تسدد حتى نهاية 2001.
    The authorities had reportedly threatened to seize a church building in Bishkek if the taxes were not paid. UN وتردد أن السلطات هددت بالاستيلاء على مبنى تابع للكنيسة في بشكيك إذا لم تسدد ما عليها من ضرائب.
    16. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of 24,505,100 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2003, in accordance with the scheme set out in paragraph 15 above; UN 16- تقرر أيضا أن تخصم من الالتزامات المتبقية على الدول الأعضاء التي لم تسدد التزاماتها المالية للبعثة، حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به وفي الإيرادات الأخرى البالغ إجماليها معا 100 505 24 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003، وذلك وفقا للنظام المبين في الفقرة 15 أعلاه؛
    Alleging in 1990 that Can Eng had failed to pay royalties, Kanto initiated arbitration proceedings in which Can Eng did not participate. UN وادعى كانتو في عام 1990 أن شركة كان انغ لم تسدد الجعالات، فبدأ اجراءات تحكيم لم تشارك فيها شركة كان انغ.
    One of the Secretary-General's recommendations contained a request that a host State forward information about just and uncontested debts which remained unpaid. UN وتتضمن إحدى توصيات اﻷمين العام طلبا من الدولة المضيفة أن تقدم معلومات عن الديون الصحيحة المستحقة غير المنازع فيها التي لم تسدد بعد.
    At the same time, at the request of the Governor of Guam, the President is authorized to release, reduce or waive, in whole or in part, any amounts owed by the Government of Guam to the United States Government as an offset for past Compact-impact costs that were not reimbursed. UN وفي الوقت نفسه، يخول رئيس الولايات المتحدة، بناء على طلب حاكم غوام، بالإفراج عن أية مبالغ تدين بها حكومة غوام لحكومة الولايات المتحدة أو تخفيضها أو التنازل عنها، كليا أو جزئيا، وذلك كتعويض عن التكاليف الناجمة عن الاتفاق التي لم تسدد في الماضي.
    It urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. UN وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more