"لم تسنح" - Translation from Arabic to English

    • never had
        
    • I didn't get
        
    • did not have
        
    • haven't had a
        
    • never got a
        
    • I never got
        
    • has not had
        
    • has not yet had
        
    • have not had
        
    • don't get
        
    • didn't have
        
    • we didn't get
        
    • didn't stand a
        
    • you didn't get
        
    • never got around
        
    I least you can now see that you never had a chance. Open Subtitles أنا الأقل يمكنك الآن نرى ان كنت لم تسنح لي الفرصة.
    Actually, I didn't get a chance to pick up the groceries yet. Open Subtitles بصراحة , لم تسنح لي الفرصة لأن أحضر أغراض البقالة بعد
    I only arrived last year so I did not have the chance to be present when the P-6 was invented and so on, but I have to say that I very much regret that Ambassador Rapacki is leaving. UN فأنا لم ألتحق بالمؤتمر سوى في العام الماضي لذلك لم تسنح لي الفرصة لأكون حاضراً عندما تمت دعوة فريق الرؤساء الستة الخ، ولكن أود أن أقول إنه يؤسفني كثيراً أن أعلم بمغادرة السفير راباكي.
    I just haven't had a whole lot of opportunity to see them together since she got back. Open Subtitles لا شيء، لكن لم تسنح لي الفرصة لرؤيتهما معاً منذ عودتها
    I wrote Emerson about 10 letters, but I never got a chance to send any of them. Open Subtitles كتبت لإيمرسون حوالي 10 رسائل لكن لم تسنح لي الفرصة لــ أرسل أي واحدة
    I can't help it! Because I never got the chance to! Open Subtitles لا حل اخر لدي فأنا لم تسنح الفرصة لي ابدا
    The European Union, for example, has not had the opportunity to discuss this issue. UN فالاتحاد الأوروبي، مثلا، لم تسنح له الفرصة لمناقشة هذه المسألة.
    These allegations were recently transmitted to the Government, which has not yet had an opportunity to respond. UN ولقد أحيلت تلك الادعاءات مؤخراً إلى الحكومة التي لم تسنح لها الفرصة بعد للرد عليها.
    Mm-mmm, not me. never had the opportunity to make anyone's life hell. Open Subtitles لست أنا، لم تسنح لي الفرصة لجعل حياة أي أحد باىسة
    There were empty pages, because I never had the opportunity to meet the members of my family who had lost their lives in one of those camps. UN وفي الألبوم صفحات خالية من الصور، حيث لم تسنح لي الفرصة أن أرى أفراد عائلتي الذين فقدوا حياتهم في أحد تلك المعسكرات.
    I never had the chance to say how sorry I am, about the men. Open Subtitles لم تسنح لي الفرصة لكي أخبرك بمدى آسفي عن الرجال
    I didn't get a chance to tell her when she was alive. Open Subtitles عندما لم تسنح لكِ الفرصة لتقولي لها وهي حية
    I didn't get to pee in the office - because you spazzed out. Open Subtitles لم تسنح لي الفرصة لدخول الحمام في المكتب لأنّك ذُعرت.
    The Council recommended indemnifying also those women who did not have a reasonable opportunity to claim compensation through legal means because of the lapse of the three-year limitation period for bringing an action for the protection of personality. UN وأوصى المجلس أيضا بتعويض النساء اللواتي لم تسنح لهن فرصة معقولة للمطالبة بالتعويض بالطرق القانونية بسبب انقضاء فترة التقادم ومدتها ثلاث سنوات قبل رفع دعوى للحماية الشخصية.
    The Committee further observes that the complainant was not interviewed in person either by the immigration department, which rejected his initial application, or by the Refugee Review Tribunal, and therefore he did not have the opportunity to clarify any inconsistencies in his initial statement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم تجرَ مقابلة شخصية مع صاحب الشكوى سواء من قبل إدارة الهجرة، التي رفضت طلبه الأصلي، أو من قبل محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، وبالتالي، لم تسنح له الفرصة لتوضيح أي تباينات في إفادته الأولى.
    Well, we haven't had a chance to exercise it until now. Open Subtitles حسناً, لم تسنح لنا الفرصة لتطبيقها حتى هذا الوقت
    You know, with everything that's happened, we haven't had a chance to spread my father's ashes. Open Subtitles أتعلم , بكل شئ حدث لم تسنح لنا فُرصة أن ننشر رماد ابي
    Dad, I'm sorry I never got a chance to say goodbye. Open Subtitles rlm; أبي، أنا آسف، rlm; لم تسنح لي الفرصة لأودعك
    I changed it when you relapsed, and I guess I never got around to changing it back. Open Subtitles غيرته عندما أصبت بانتكاسة وأظن أن الفرصة لم تسنح لي لأقوم بتغييره
    Thirdly, the General Assembly at its current session has not had the opportunity to have an in-depth discussion on the substantive issues referred to in other parts of the resolution. UN وثالثا، لم تسنح الفرصة للجمعية العامة في دورتها الحالية لتناقش بعمق المسائل الموضوعية المشار إليها في أجزاء أخرى من القرار.
    These allegations were recently transmitted to the Government which has not yet had an opportunity to respond. UN وأُحيلت تلك الادعاءات إلى الحكومة مؤخراً ولكن لم تسنح لها الفرصة بعد للإجابة عليها.
    Although I have not had the opportunity to work directly with him, I am aware of his hard work, professionalism and broad diplomatic experience. UN ورغم أنه لم تسنح لي الفرصة للعمل معه مباشرةً، فإنني أعلم مدى تفانيه في العمل ومهنيته وخبرته الدبلوماسية الواسعة.
    If I don't get another chance, I want You to know that I appreciate everything you've done. Open Subtitles إن لم تسنح لي فرصة أخرى، فإنّي أريدك أن تعلم بأنّي ممتنّ لكلّ ما فعلتَه
    My only regret is that you didn't have a chance to bury Juliette. Open Subtitles ندمي الوحيد انك لم تسنح لك فرصه ان تدفن جوليت
    It's a shame we didn't get to do the Swiss job. Open Subtitles من المؤسف ان الفرصة لم تسنح لنا للقيام بالعملية السويسرية
    As 13th in line in my own kingdom, I didn't stand a chance. Open Subtitles بما أن ترتيبي الثالث عشر في حكم مملكتي لم تسنح لي إمكانية بلوغ العرش
    I figured you didn't get to complete your one-for-you this time, so it's only fair. Open Subtitles إعتقدت أنه لم تسنح لك الفرصة بأن تُكمل اتفاقنا هذه المرة، لذا فهذا هو العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more