"لم تشارك في" - Translation from Arabic to English

    • did not participate in
        
    • have been involved in
        
    • had not participated in
        
    • did not take part in
        
    • have not participated in
        
    • were not involved in
        
    • was not involved in
        
    • took no part in
        
    • had not taken part in
        
    • had not been involved in
        
    • has not participated in
        
    • not participating in
        
    • have not taken part in
        
    • did not participate at
        
    • not participated in the
        
    On average, household income increased by 25 per cent when compared with similar households that did not participate in the project. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع.
    Myanmar did not participate in the Ottawa process, nor is it a signatory or State party to the Convention. UN إن ميانمار لم تشارك في عملية أوتاوا، كما أنها ليست من الموقعين على الاتفاقية أو اﻷعضاء فيهــا.
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Similar problems were reportedly faced by Iraqi nationals and citizens of other countries that had not participated in the coalition. UN كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف.
    Similarly, there were States that had not participated in a particular calendar year but had been mentioned in submissions by other States. UN وعلى نحو مماثل، هناك دول لم تشارك في سنة تقويمية معينة ولكنها ذكرت في تقارير قدمتها دول أخرى.
    These are, in sum, non-dependent unilateral acts which produce effects by themselves in relation to one or more States which did not take part in their formulation. UN وهذه الأفعال هي باختصار أفعال غير تابعة وتحدث أثرها بنفسها بالنسبة لدولة أو لدول لم تشارك في صياغتها.
    These countries have not participated in, nor benefited from, globalization. UN وهذه البلدان لم تشارك في العولمة ولم تستفد منها.
    For example, there were 24 States that did not participate in calendar year 1998 but did so in calendar year 1997. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك 24 دولة لم تشارك في السنة التقويمية 1998 ولكنها شاركت في السنة التقويمية 1997.
    Well, he and the majority of us, including Venezuela, fortunately did not participate in the Second World War. UN حسنا، إنه والغالبية منا، بما في ذلك فنزويلا، لحسن الحظ، لم تشارك في الحرب العالمية الثانية.
    Also taking into account the situation of those countries that did not participate in the Iberoamerican Summit, especially Haiti, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    The country team held regular meetings, at least once a month, but ECA did not participate in all meetings. UN وعقد الفريق القطري اجتماعات منتظمة، مرة في الشهر على الأقل، لكن اللجنة لم تشارك في جميع الاجتماعات.
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    He hoped that those countries which had not participated in the vote, or had abstained, would reconsider their position when the draft resolutions were put to the vote in plenary meeting. UN ومن المأمول فيه أن تعمد البلدان التي لم تشارك في التصويت أو التي امتنعت إلى إعادة النظر في موقفها عند تقديم مشاريع القرارات للتصويت عليها في الجلسة العامة.
    It was important to distinguish between the unilateralism that characterized the elaboration of the act and its legal effects, which could give rights to States that had not participated in its elaboration. UN ومن المهم التمييز بين الانفرادية التي تطبع صوغ العمل وآثاره القانونية التي يمكن أن تخول حقوقا لدول لم تشارك في صياغته.
    For the latest completed calendar year 2004, 22 countries which had not participated in that year were reported upon by other countries declaring their exports and imports. UN وبالنسبة لآخر سنة تقويمية مكملة، وهي سنة 2004، فإن هناك 22 بلدا لم تشارك في تلك السنة أبلغت عنها بلدان أخرى مبينة صادراتها ووارداتها.
    Some bulk purchases for satellite phones and paper were initiated in Brazil, although UNICEF did not take part in the initiative as it already benefited from equivalent conditions. UN وبدأت عمليات شراء بالجملة للهواتف الساتلية والورق في البرازيل، مع أن اليونيسيف لم تشارك في هذه المبادرة بما أنها كانت قد استفادت من ظروف مماثلة.
    (iv) Annually circulate the reports on military expenditures as received by Member States together with a list of States that have not participated in the annual reporting. UN ' ٤ ' أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، كما ترد من الدول اﻷعضاء مع قائمة بالدول التي لم تشارك في اﻹبلاغ السنوي.
    In South Sudan, the authorities confirmed that they were not involved in the MMPDC attack on Obo. UN وفي جنوب السودان، أكدت السلطات أنها لم تشارك في هجوم حركة المسيرة الشعبية على أوبو.
    It was pointed out that the Peruvian Government was not involved in the dialogue because there was distrust amongst the local communities towards the Government. UN وأشير إلى أن حكومة بيرو لم تشارك في الحوار بسبب حالة عدم الثقة التي كانت موجودة بين المجتمعات المحلية تجاه الحكومة.
    Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. UN وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة.
    Confidence must be built between the two sides, and if Israel continued to claim that it had not taken part in the acts described in the report, the prospects of the peace process would be adversely affected. UN ومن الواجب أن يكون هناك بناء للثقة بين الطرفين، وفي حالة استمرار اسرائيل في الزعم بأنها لم تشارك في اﻷعمال الوارد وصفها في التقرير، فإن مستقبل عملية السلام سوف يتأثر بشكل سلبي.
    Uganda observed that one key difference was that the regional players in the Great Lakes region had not been involved in the 2009 process, whereas they were leading the current process. UN وأوضحت أوغندا أن الفارق الرئيسي هو أن الجهات الإقليمية الفاعلة في منطقة البحيرات العظمى لم تشارك في عملية عام 2009، في حين أنها تقود العملية الحالية.
    The United Nations Secretariat, however, has not participated in this process. UN بيد أن أمانة اﻷمم المتحدة لم تشارك في هذه العملية.
    However, transfers involving some of the States not participating in a given year are reported on in returns submitted by those participating in that year. UN إلا أن عمليات النقل المتعلقة ببعض الدول التي لم تشارك في سنة معينة تقدم بيانات عنها في إطار تقارير الدول المشاركة في التقديم في تلك السنة.
    This is the case of treaties that grant rights or impose obligations on third parties which have not taken part in their elaboration. UN ومن قبيلها تلك المعاهدات التي تخول حقوقا أو تفرض التزامات على أطراف ثالثة لم تشارك في وضعها.
    Ethiopia recognizes that the peace process needs to be completed by bringing into the process the other Somali parties that did not participate at the Arta conference. UN وتسلم إثيوبيا بضرورة تحقيق متطلبات عملية السلام عن طرق إشراك أطراف صومالية أخرى في العملية ممن لم تشارك في مؤتمر أرتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more