"لم تشترك في" - Translation from Arabic to English

    • have not participated in
        
    • did not participate in
        
    • had not participated in
        
    • were not involved in
        
    • was not involved in
        
    • have not joined
        
    • had not taken part in
        
    The Assembly would also call upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1999 session. UN كما أن الجمعية ستطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٩.
    Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. UN ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها.
    Noting that some parties in Somalia, including the self-administering areas of the country with relative peace and stability, have not participated in the national reconciliation efforts so far: UN وإذ نلاحظ أن بعض الأطراف في الصومال، بما فيها المناطق التي تدير شؤونها بنفسها ويسودها سلم واستقرار نسبيان، لم تشترك في جهود المصالحة الوطنية حتى الآن:
    It also makes irrelevant the discussion about whether its provisions may or may not be invoked vis-à-vis a new State which did not participate in its adoption. UN وهو أيضا يجعل مناقشة الرجوع أو عدم الرجوع إلى أحكامها إزاء دولة جديدة لم تشترك في اعتمادها غير ذات صلة.
    The invitation was extended mainly to national inventory experts from countries that had not participated in reviews during the trial period. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    The Chairman advised them to consult with the other Liberian parties who were not involved in their discussions with a view to obtaining their support for the agreement. UN ونصحهم الرئيس بأن يتشاوروا مع اﻷطراف الليبرية اﻷخرى التي لم تشترك في المناقشات بغية الحصول على دعمهم للاتفاق.
    The organization stated that it was not involved in lobbying activities concerning either domestic United States policy or with the Cuban American National Foundation. UN وذكرت المنظمة أنها لم تشترك في أنشطة كسب التأييد بشأن سياسة الولايات المتحدة الداخلية أو لدى المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية.
    In the latter types of cases, some developing and emerging economies have questioned whether they should be required to apply codes that they have not participated in developing. UN وفي الأنواع الأخيرة من الحالات، تساءلت بعض الاقتصادات النامية والناشئة عما إذا كان يلزم لها أن تطبق المدونات التي لم تشترك في وضعها.
    " 12. Further calls upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1994 session " . UN " ١٢ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٤؛ "
    " 14. Further calls upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1993 session; " . UN " ١٤ - تطلب كذلك إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٣؛ "
    13. Also calls upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1999 session; UN ١٣ - تهيب أيضا بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٩؛
    13. Also calls upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1997 session; UN ٣١ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ٧٩٩١؛
    13. Also calls upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1998 session; UN ١٣ - تطلب أيضا إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تشترك في أعمال تلك اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٨؛
    At the same time, we believe the time has come to increase the number of members of that Committee. The peace process requires the efforts of the entire international community, and it may now be possible for countries that, for political reasons, did not participate in the Committee in the past to do so now. UN وفي نفس الوقت نرى أنه قد آن اﻷوان لزيادة عدد أعضاء تلك اللجنة، فعملية السلم تتطلب جهود المجتمع الدولي برمته، وقد يتسنى اﻵن للبلدان التي لم تشترك في الماضي في تلك اللجنة ﻷسباب سياسية أن تفعل ذلك اﻵن.
    As a criminal justice-specific non-governmental organization, International Bridges to Justice did not participate in the substantive work of the Economic and Social Council, but instead focused its activities on building the capacity of public defenders and legal aid communities. UN إن منظمة الجسور الدولية للعدالة، بوصفها منظمة غير حكومية مختصة بالعدالة الجنائية، لم تشترك في العمل الموضوعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بل ركزت أنشطتها بدلا من ذلك على بناء قدرات محامي العموم وأوساط تقديم المعونة القانونية.
    However, in RENAMO areas, DPCCN did not participate in food transport and delivery. UN غير أن ادارة الوقاية من الكوارث الطبيعية ومكافحتها لم تشترك في نقل وتوزيع اﻷغذية في المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية.
    China declared that it had not participated in the vote on the draft resolution, hoping that UN وأعلنت الصين أنها لم تشترك في التصويت على مشروع القرار، وهي تأمل
    In Israel, all women's organizations, including those that had not participated in the Conference, had already met to discuss follow-up action. UN وفي اسرائيل اجتمعت جميع المنظمات النسائية بما فيها تلك التي لم تشترك في المؤتمر وذلك لمناقشة تنفيذ البرنامج.
    43. Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretariat had not participated in the drafting of paragraph 3 of the draft decision. UN ٤٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن اﻷمانة العامة لم تشترك في صياغة الفقرة ٣ من مشروع المقرر.
    The Rwandan leaders stated that their country was not in a state of war with Zaire and that Rwandan forces were not involved in the hostilities in eastern Zaire. UN فذكر زعماء رواندا أن بلدهم ليست في حالة حرب مع زائير وأن قوات رواندا لم تشترك في اﻷعمال القتالية في شرقي زائير.
    65. The Board was informed that the physiotherapy supervisor did not have an opportunity to offer her professional advice prior to the purchase because she was not involved in the preparation of the equipment list nor in the purchase. UN ٦٥ - وأبلغ المجلس بأن مشرفة العلاج الطبيعي لم تتاح لها فرصة لتقديم مشورتها الفنية قبل الشراء ﻷنها لم تشترك في تحضير قائمة المعدات أو في الشراء.
    It calls on the politico-military groups that have not joined the political peace process to do so. UN ويهيب بالجماعات السياسية - العسكرية التي لم تشترك في عملية السلام السياسية إلى المبادرة إلى ذلك.
    Although non-governmental organizations had not taken part in the preparation of the report itself, information provided by them had certainly been included, since the Government was constantly engaged in talks with them on related issues. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لم تشترك في إعداد التقرير ذاته، جرى بالتأكيد إدارج المعلومات المقدمة منها حيث أن الحكومة كانت منشغلة باستمرار في المحادثات معها بشأن القضايا ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more