"لم تصدق عليها" - Translation from Arabic to English

    • ratified the
        
    • have not done so
        
    • not ratified by
        
    • had not ratified it
        
    • have not yet ratified
        
    • ratifying
        
    • ratify the
        
    • have not ratified
        
    • not yet ratified by
        
    • had been ratified by
        
    • has not yet ratified
        
    • has not ratified
        
    • has yet to ratify it
        
    • had yet to ratify it
        
    • had not yet ratified
        
    We need leadership by States that have ratified the Treaty, and by those that have yet to ratify it. UN ونحن بحاجة إلى أن تمارس الدول التي صدقت على المعاهدة وتلك التي لم تصدق عليها بعد القيادة.
    Furthermore, it had signed but not yet ratified the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism of 2005. UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    I encourage Member States that have not done so to sign and ratify the Arms Trade Treaty as soon as possible in order to ensure its early entry into force and subsequent implementation. UN أشجع الدول الأعضاء التي لم توقع معاهدة تجارة الأسلحة أو لم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة بدء نفاذها في وقت مبكر وتنفيذها بعد ذلك.
    South Africa requested information on action taken to bring domestic legislation into line with the international instruments not ratified by Saint Lucia. UN والتمست جنوب أفريقيا معلومات بشأن الإجراءات المتخذة لجعل التشريعات المحلية متفقة مع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها سانت لوسيا.
    In 1998 ILO decided to revise the Convention for the purpose of reformulating it, allowing countries that had not ratified it to do so. UN في عام 1998، قررت منظمة العمل الدولية تنقيح الاتفاقية بغرض إعادة صياغتها لتمكين البلدان التي لم تصدق عليها من أن تفعل ذلك.
    We urge those States that have not acceded to the Comprehensive Test-Ban Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    It is urgent therefore to ask those States which have not yet acceded to or ratified the Convention to weigh carefully the consequences of their delay. UN ولهذا، فمن اﻷمور الملحة أن يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو لم تصدق عليها أن تقدر بعناية عواقب تأخيرها.
    The last of these has signed, but not ratified the Convention. UN وقد وقعت الولايات المتحدة على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها.
    Note: The following States have signed but not ratified the Convention: Benin, Bhutan, Grenada, Ireland, Turkey. UN ملاحظة: وقعت البلدان التالية على الاتفاقية ولكن لم تصدق عليها: آيرلندا، بنن، بوتان، تركيا، غرينادا.
    Once again, we call upon all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so as soon as possible. UN ومرة أخرى ندعو جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أو لم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It recommended that member States which had ratified the Protocol should deposit their instruments of ratification with the depositary State, and that States which had not yet done so should proceed to ratification before the end of 2003. UN وأوصت الدول الأعضاء بأن تودع وثائق التصديق عليه لدى الدولة الوديعة إن لم تكن أودعتها بعد، وأوصت الدول التي لم تصدق عليها بعد، بأن تشرع في اتخاذ إجراءات التصديق عليها قبل نهاية عام 2003.
    Ukraine encourages all States that still have not done so to sign, ratify and implement comprehensive safeguards agreements without further delay. UN وتشجع أوكرانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة أو لم تصدق عليها أو تنفذها على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Competence of the national laws to implement the international conventions related to terrorism not ratified by Ethiopia, UN أولا - صلاحيــة القوانين الوطنية لتنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالإرهاب التي لم تصدق عليها إثيوبيا؛
    Myanmar has signed the 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others but had not ratified it or acceded to it. UN وقد وقﱠعت ميانمار على اتفاقية عام ١٩٤٩ بشأن حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير ولكنها لم تصدق عليها ولم تنضم إليها.
    Once again, we urge those States that have not yet signed the Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ومرة أخرى، نناشد الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، بإعادة النظر في موقفها.
    The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    It encouraged those States that have not yet done so to ratify the Treaty. UN وشجعت الدول التي لم تصدق عليها بعد على القيام بذلك.
    The CTBT has not entered into force, because certain nuclear-weapon States have not ratified it. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد لأن دولاً معينة حائزة لأسلحة نووية لم تصدق عليها.
    The provision of advice on the ratification of those international human rights instruments not yet ratified by Trinidad and Tobago. UN إسداء المشورة بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها ترينيداد وتوباغو بعد.
    It had been included with undue haste, on the basis of an analysis of a convention which had been ratified by only four States. UN فقد أدرجت هذه الفئة بتسرع زائد عن الحد، وبناء على تحليل اتفاقية لم تصدق عليها غير أربع دول.
    This approach shall be used for the consideration of all international instruments which Namibia has not yet ratified. UN ويتعين تطبيق هذا النهج للنظر في جميع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها ناميبيا حتى الآن.
    This rationale is premised on two recent custody cases which quoted the Convention on the Abduction of Children even though Samoa has not ratified it. UN وقد استند هذا التبرير إلى قضيتي حضانة حديثتين استندتا إلى الاتفاقية المعنية باختطاف الأطفال، مع أن ساموا لم تصدق عليها.
    The Bamako Convention entered into force in 1998; Somalia signed in 1991 but has yet to ratify it. UN ودخلت اتفاقية باماكو حيز النفاذ في عام 1998؛ ووقعتها الصومال عام 1991 ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    He looked forward to strengthening synergies to implement the Convention and engage in meaningful, forward-looking dialogue with States that had yet to ratify it. UN 28 - وقال إنه يتطلع لتعزيز تضافر الجهود لتطبيق الاتفاقية والانخراط في حوار مثمر وطموح مع الدول التي لم تصدق عليها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more