Coordination mechanisms had been developed but had not reached their potential | UN | وُضعت آليات للتنسيق، غير أنها لم تصل إلى كامل إمكاناتها |
It appeared evident that the information had not reached its intended audience. | UN | ومن الواضح فيما يبدو أن المعلومات لم تصل إلى الجمهور المستهدف. |
Most of the debtor least developed countries have not reached an exit from the debt restructuring process. | UN | فمعظم أقل البلدان نموا المدينة لم تصل إلى مخرج بعد من عملية إعادة جدولة الديون. |
However, these activities did not reach all the Lebanese but were restricted to a limited public. | UN | إلا أن هذه النشاطات لم تصل إلى جميع اللبنانيين بل اقتصرت على جمهور محدود. الجزء الثاني |
However, the money has not reached our hands, although the United States declared a lifting of the sanctions. | UN | بيد أن الأموال لم تصل إلى أيدينا، برغم أن الولايات المتحدة أعلنت رفع الجزاءات. |
This letter never reached Ms. Teillier. | UN | ولكن هذه الرسالة لم تصل إلى السيدة تيليي أبدا. |
Some of the goods had reached the Middle East at the time of Iraq's invasion of Kuwait, but had not reached their final destinations and were diverted to local ports such as Dubai. | UN | وقد وصلت بعض البضائع إلى الشرق الأوسط وقت غزو العراق للكويت، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ محلية مثل دبي. |
In general, the benefits of global economic growth had not reached the poorer segments of society. | UN | وبشكل عام، فإن عائدات النمو الاقتصادي العالمي لم تصل إلى الفئات الأفقر في المجتمع. |
55. The Chairman said that the Committee had not reached that stage. | UN | 55 - الرئيس: قال إن اللجنة لم تصل إلى هذه المرحلة. |
Some of the goods had arrived in the Middle East but had not reached their final destinations at the time of Iraq's invasion of Kuwait and had to be diverted to other ports. | UN | وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى. |
However, the socio-economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and people. | UN | بيد أن المنافع الاجتماعية والاقتصادية للعلم والتكنولوجيا الحديثين لم تصل إلى جميع البلدان والشعوب. |
Many speakers expressed their support for allowing those countries that have not reached the decision point to benefit from the initiative. | UN | وأعرب الكثير من المتكلمين عن تأييدهم للسماح للبلدان التي لم تصل إلى مرحلة البت بالاستفادة من تلك المبادرة. |
However, such benefits have not reached many of those living in poverty, particularly in developing countries. | UN | بيد أن تلك الفوائد لم تصل إلى كثير ممن يعيشون في حالة فقر، وعلى الأخص في البلدان النامية. |
As the service did not reach all parts of the country, the Minister of Health decided to move the service to the remit of the family healthcare services in 2013. | UN | وبما أن الخدمة لم تصل إلى جميع أنحاء البلد، قرر وزير الصحة نقل الخدمة إلى نطاق خدمات الرعاية الصحية للأسرة في عام 2013. |
He stated that the IEC did not reach a consensus on how to proceed and that the provisional results announced by its Chairman were done in disregard of the norms which govern the functioning of that institution. | UN | وقال إن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية القيام بعملها وأن النتائج المؤقتة التي أعلنها رئيسها وُضعت على نحو يتجاهل الأعراف التي تنظم عمل تلك المؤسسة. |
However, the money has not reached our hands, although the United States declared that it had lifted the sanctions. | UN | إلاّ أن الأموال لم تصل إلى أيدينا، رغم أن الولايات المتحدة أعلنت أنها قد رفعت الجزاءات. |
This letter never reached Ms. Teillier. | UN | ولكن هذه الرسالة لم تصل إلى السيدة تيليي أبدا. |
Regrettably, the Committee's guidelines had reached the body preparing the report late in 2003 and it had not been possible to use them for the current report; she assured the Committee that they would be used in the future. | UN | وذكرت أن الخطوط التوجيهية للجنة لم تصل إلى الجهة المعنية بإعداد التقرير إلا في أواخر سنة 2003 ولذلك لم يمكن الاستفادة منها في هذا التقرير، وطمأنت اللجنة إلى أنها ستستخدم في التقارير المقبلة. |
Although the Financial Services Commission stopped short of banning bearer shares it decided to restrict their mobility. | UN | ورغم أن لجنة الخدمات المالية لم تصل إلى حد حظر الأسهم لحاملها فقد قررت تقييد تداولها. |
However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. | UN | ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها. |
On my honor, sir, the package never made it to my home. | Open Subtitles | مع كل إحترامي سيدي هذه الشُحنة لم تصل إلى منزلي أبدًا |
These expenditures fell short of the paid-in funds and are 12 per cent lower than the funds appropriated by the Board of Trustees. | UN | وهذه النفقات لم تصل إلى مستوى اﻷموال المحصلة وهي أقل بنسبة ١٢ في المائة من اﻷموال التي خصصها مجلس اﻷمناء. |
It must be noted that these figures did not go far enough to provide information such as whether women could read and write in only one language, or whether it referred to the fact that women were only able to sign their names. | UN | ويجب ملاحظة أن هذه الأرقام لم تصل إلى حد تقديمها أما إذا كانت المرأة تستطيع القراءة والكتابة بلغة واحدة فقط، أو ما إذا كانت تشير إلى أن المرأة تستطيع أن توقّع باسمها فقط. |
The first bank transfer of Pound15,000 was made through the HSBC Bank PLC of London, which sent the funds via New York; they did not arrive at their destination. | UN | وأرسلت الدفعة الأولى من التحويلات، بمبلغ 000 15 جنيه إسترليني عن طريق مصرف HSBC PLC اللندني، الذي حول الأموال عبر نيويورك لكنها لم تصل إلى وجهتها. |
356. At UNAMID, the Board noted that 4 out of 10 aircraft had not arrived at the operating bases on the dates specified in the contracts. | UN | 356 - لاحظ المجلس أن 4 من أصل 10 طائرات لم تصل إلى قواعد عملياتها في البعثة في التواريخ المحددة في العقد. |
So the message never got to where it was supposed to go... | Open Subtitles | وبذلك الرسالة لم تصل إلى المكان الذي من المفترض أن تصل إليه |
When did you reach the venue of the sermon? | Open Subtitles | عندما لم تصل إلى مكان الخطبة؟ |