"لم تعُد" - Translation from Arabic to English

    • no longer
        
    • didn't come
        
    • not back
        
    • don't come back
        
    • Not anymore
        
    • she doesn't
        
    The Six who went among the makers is no longer. Open Subtitles السادسة الذى ذهبت بين يدي الصانع لم تعُد موجوداً
    The review concluded that the current Operational Reserve formula no longer provides a reliable basis for addressing the risks identified. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    The review concluded that the current Operational Reserve formula no longer provides a reliable basis for addressing the risks identified. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    You think it's my fault she didn't come home last night? Open Subtitles هل تعتقد أنه خطأي أنها لم تعُد للبيت ليلة أمس؟
    Your driver, if she killed the British, why is she not back? Open Subtitles السائقة الخاصة بك إذا ما قتلت البريطاني لما لم تعُد بعد ؟
    If you don't come back, that's OK with me Open Subtitles و إذت لم تعُد ، فلا يُشكل مشكله بالنسبه لى
    He would welcome reassurance that capital punishment was no longer practised in Morocco. UN وقال إنه يود سماع ما يُطمئنه بأن عقوبة الإعدام لم تعُد تُطبق في المغرب.
    Although the wells are no longer in use, the pumps remain in working order. UN وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة.
    This means that the vast majority of the world's poor no longer live in the world's poorest countries. UN ويعني ذلك أن الغالبية العظمى من فقراء العالم لم تعُد تعيش في أفقر بلدان العالم.
    Which is why you're no longer responsible for him. Open Subtitles و لهذا السبب أنت لم تعُد مسئولاً عنه
    You're no longer tethered to him. You must have thought about it. Open Subtitles لم تعُد مقيدًا إليه، حتمًا فكّرت في ذلك.
    For the first time in generations, the empire is no longer fighting for domination, Open Subtitles و لأولِ مرة منذ أجيال لم تعُد الامبراطورية تُقاتل من أجل الهيمنة
    Thank you, thank you, indeed. The catholic church no longer sees the book of Genesis as the literal description of creation. Open Subtitles لم تعُد الكنيسة الكاثولوكية ترى أنَّ سفر التكوين الواصف الحرفي للخلق
    Which of course no longer apply because I am in charge. Open Subtitles وهي طبعًا لم تعُد سارية لأنّي أنا المسؤول
    When it was finally over, their will was no longer their own. Open Subtitles وحينما ينتهى الأمر أخيرًا، فإرادتهم لم تعُد ملكهم.
    For a school no longer in session, it certainly has high security. Open Subtitles بالنسبة لمدرسة لم تعُد منعقدة بالتأكيد له أمن عالي
    But at this moment, I fully realize there are no longer any agreeable options. Open Subtitles لكنّي في هذه اللحظة أدرك تمامًا أنّه لم تعُد هناك أيّة خيارات مقبولة.
    She didn't come home last night from a party up at the Greenie camp. Open Subtitles لم تعُد للمنزل منذ ليلة أمس من حفل في مخيم ناشطي البيئة
    Then he said: the leaves were long gone but why were you still not back? Open Subtitles ثم قال، لقد وقعت الاوراق، لكن لمَ لم تعُد حتى الآن؟
    If you don't come back, I'm gonna be the next boss Open Subtitles إذا لم تعُد أنت سأكون أنا الرئيس القادم
    Not anymore. Think about what happened. Open Subtitles "تلك لم تعُد سنّة الحياة، خذ العبرة مما حصل"
    she doesn't. Or didn't. I don't know. Open Subtitles لم تعُد تملك قواها، أو لم تكُن لديها قوى آنذاك، لستُ أدري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more