"لم تفعل ذلك حتى الآن" - Translation from Arabic to English

    • have not yet done so
        
    • had not yet done so
        
    • have not already done so
        
    • had still not done so
        
    • yet to do so
        
    • not done so to date
        
    • have not done so yet
        
    • still had not done so
        
    We emphasize the importance of the ratification of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty by States that have not yet done so. UN ونؤكد على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    We urge all countries that have not yet done so to do likewise. UN ونحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن تحذو حذونا.
    Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. UN وهناك أطراف لم تقم إلا مؤخراً بتقديم أول قائمة جرد لها، بل إن هناك أطرافاً لم تفعل ذلك حتى الآن.
    He urged the States which had not yet done so to comply with that request in order to provide the benefit of their experience. UN وحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تلبية ذلك الطلب بغية تزويد الآخرين بالفوائد المكتسبة من خبرتها.
    We urge the States that have not already done so or those that have withdrawn their declarations to accept, once and for all, the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice. UN ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن أو التي سحبت إعلاناتها على أن تقبل، وبشكل نهائي، الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Invite those States, which have not yet done so, to consider ratifying the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Additional Protocols; UN 595/1 دعوة الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والبروتوكولين الإضافيين الخاصين بها؛
    Invite those States, which have not yet done so, to consider ratifying the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Additional Protocols; UN 517-1 دعوة الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح والبروتوكولين الإضافيين الخاصين بها؛
    20. States parties to this Protocol that recognize adoption and that are not parties to the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption are invited to indicate whether they have considered becoming parties to it and the reasons they have not yet done so. UN 20- وتدعو اللجنة الدول الأطراف في هذا البروتوكول، والتي ليست أطرافاً في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، إلى أن تشير إلى ما إذا كانت قد درست مسألة الانضمام إلى الاتفاقية، والأسباب التي جعلتها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    20. States parties to this Protocol that recognize adoption and that are not parties to the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption are invited to indicate whether they have considered becoming parties to it and the reasons they have not yet done so. UN 20- وتدعو اللجنة الدول الأطراف في هذا البروتوكول، والتي ليست أطرافاً في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، إلى أن تشير إلى ما إذا كانت قد درست مسألة الانضمام إلى الاتفاقية، والأسباب التي جعلتها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    We must commend Member States that have met the target of 0.7 per cent of gross national income for ODA and encourage those that have not yet done so to make concerted efforts to achieve that target, in view of the fact that we are midway to the MDGs target date of 2015. UN ويجب أن نثني على الدول الأعضاء التي حققت هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ونشجع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على بذل جهود متضافرة لبلوغ ذلك الهدف، بالنظر إلى أننا في منتصف الطريق إلى عام 2015 التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard Senegal supports the initiative of 14 September last, launched by 18 States Parties to that Treaty, with a view to the signing or ratification of this instrument by countries that have not yet done so. UN وتؤيد السنغال في هذا الصدد مبادرة 14 أيلول/سبتمبر الماضي، التي أطلقتها 18 دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، بهدف تحقيق التوقيع أو المصادقة على هذا الصك من قبل البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    6. With a view to promoting the conclusion of additional basic cooperation agreements, the Secretariat intends to renew as soon as possible its proposals to conclude such agreements with Governments that have not yet done so. UN 6- بغية تشجيع عقد المزيد من الاتفاقات الأساسية للتعاون، تعتزم الأمانة في أقرب وقت ممكن تكرار مقترحاتها بشأن عقد مثل هذه الاتفاقات مع الحكومات التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    As it is located in a region of particular concern with regard to global nuclear non-proliferation, Turkey also attaches great importance to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and appeals once again, in particular to the remaining Annex II States that have not yet done so, to sign and ratify the Treaty. UN وحيث أن تركيا تقع في منطقة ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى نظام عدم الانتشار النووي العالمي، فهي تولي أيضا أهمية كبيرة لسرعة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتحث مرة أخرى على توقيع المعاهدة والتصديق عليها، خاصة بقية دول المرفق الثاني التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    In this regard, commends those developed countries that have provided duty-free and quota-free market access to all products of all LDCs, and encourages those developed countries that have not yet done so to provide similar access expeditiously. UN وفي هذا الصدد، يشيد بالبلدان المتقدمة النمو التي وفرت لجميع المنتجات الواردة من جميع أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ويشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تمكين هذه المنتجات بسرعة من الوصول إلى الأسواق بوجه مماثل.
    They noted that while significant progress had been made in some countries in that regard, fundamental transit policy needed to be developed further in the countries that had not yet done so. UN ولاحظوا التقدم الكبير الذي أحرزته بعض البلدان في هذا الصدد، لكنهم رأوا أهمية المضي في وضع سياسات أساسية للنقل العابر في البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    It urged all States that had not yet done so to consider ratifying the Optional Protocol and also urged all States to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, to give the Committee on the Elimination of Discrimination against Women greater flexibility in fulfilling its mandate. UN وحثّت جميع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، كما حثّت جميع الدول على قبول تعديل المادة 20 الفقرة 1 من الاتفاقية، لكي تتيح للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قدراً أكبر من المرونة في تنفيذ ولايتها.
    The report of the Secretary-General (A/62/121) was an important step in that direction, since it invited States that had not yet done so to contribute their own perspectives to the existing conspectus. UN وتقرير الأمين العام (A/62/121) خطوة هامة بذلك الاتجاه، نظرا إلى أنه يدعو الدول إلى الإسهام بمنظوراتها في التحليل الحالي إن لم تفعل ذلك حتى الآن.
    4. States which have declared excess fissile material should place this material under international verification if they have not already done so. UN 4- ينبغي للدول التي أعلنت عن كميات زائدة من المواد الانشطارية أن تخضع هذه المواد للتحقق الدولي إن كانت لم تفعل ذلك حتى الآن.
    The Palestinian Authority had submitted proposals, while Israel had yet to do so. UN وقدَّمت السلطة الفلسطينية مقترحات في حين أن إسرائيل لم تفعل ذلك حتى الآن.
    For example, it is stipulated that LRA forces assemble at Ri-Kwangba in southern Sudan; they have, however, not done so to date. UN فعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق على أن تتجمع قوات جيش الرب للمقاومة في ريكوانغبا في جنوب السودان؛ إلا أنها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Countries that have not done so yet should develop national strategies for tuberculosis. UN وعلى البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن أن تضع استراتيجيات وطنية لمكافحة هذا المرض.
    6. While six additional States had concluded Comprehensive Safeguards Agreements with IAEA, 14 still had not done so. UN 6 - ومضى يقول إنه في حين أن ست دول أخرى أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة فإن 14 دولة لم تفعل ذلك حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more