"لم تقم بذلك بعد" - Translation from Arabic to English

    • have not yet done so
        
    • had not yet done so
        
    • have not done so
        
    • have not already done so
        
    • had not done so
        
    • has not already done so
        
    • have yet to do so
        
    • has not yet
        
    Let me use this occasion to urge all States that have not yet done so to sign or ratify this Treaty. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه المناسبة لحث جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد على أن توقع هذه المعاهدة أو تصادق عليها.
    States that have not yet done so are urged to elaborate and adopt such programmes. UN وعلى الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تعد هذه البرامج وتعتمدها.
    It was noted that some States Parties in question have not yet done so. UN وأُشير إلى أن بعض الدول الأطراف المعنية لم تقم بذلك بعد.
    Kenya urged Member States that had not yet done so to consider becoming parties to the Convention. UN وأضافت أن كينيا تحث الدول الأعضاء التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    Lastly, President Wade expressed his heartfelt gratitude to the Governments which have contributed to the Fund and appealed to other Governments which have not done so to contribute to the Fund. UN وأخيرا، أعرب الرئيس واد عن امتنانه العميق للحكومات التي قدمت مساهمات للصندوق وناشد الحكومات الأخرى التي لم تقم بذلك بعد إلى أن تقدم مساهمات للصندوق.
    11.3. Encourages donor governments and others to make available their contributions towards the Unified Budget and Workplan for 2006-2007 as soon as possible, if they have not already done so. UN 11-3 ويشجع الحكومات المانحة وغيرها على تقديم تبرعاتها سعيا إلى وضع الميزانية وخطة العمل الموحدتين للفترة 2006-2007 في أقرب وقت ممكن، إذا لم تقم بذلك بعد.
    It was noted that the States Parties in question have not yet done so. UN وأُشير إلى أن بعض الدول الأطراف المعنية لم تقم بذلك بعد.
    It was noted that some States Parties in question have not yet done so. UN وأُشير إلى أن بعض الدول الأطراف المعنية لم تقم بذلك بعد.
    The Secretariat will continue to request those States that have not yet done so to transmit information on their national laws and regulations. UN وستواصل اﻷمانة العامة طلبها من الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن ترسل معلومات بشأن قوانينها وأنظمتها الوطنية.
    In that context, we invite all the States which have not yet done so to join us in the effort to make this Convention a real success and free the world of these horrible weapons. UN وفي هذا السياق، ندعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى الانضمام إلينا من أجل أن تحقق هذه الاتفاقية نجاحاً فعلياً ويتخلص العالم من هذه الأسلحة المروعة.
    It urges those parties which have not yet done so to complete their withdrawal to the new defensive positions in accordance with the Kampala plan and the Harare sub-plans for disengagement and redeployment. UN وتطالب الأطراف التي لم تقم بذلك بعد بفك الاشتباك في المواقع الدفاعية الجديدة طبقا لخطة كامبالا وخطط هراري الفرعية المتعلقة بفك الاشتباك وإعادة الانتشار.
    (iii) urge States which have not yet done so to establish a mechanism to review the legality of weapons under international humanitarian law and other relevant rules. UN `3` وحث الدول التي لم تقم بذلك بعد على وضع آلية لاستعراض مشروعية الأسلحة بموجب القانون الإنساني الدولي والقواعد الأخرى ذات الصلة.
    That is why the European Union is calling for the full universalization of these instruments, which requires them to be signed and/or ratified by a certain number of States that have not yet done so. UN ولهذا السبب يدعو الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي التام على تلك الصكوك، مما يتطلب التوقيع و/أو التصديق عليها من قبل عدد محدد من الدول التي لم تقم بذلك بعد.
    More than 80 States had already ratified the Statute, but over 100 States had not yet done so. UN وقد صدقت بالفعل أكثر من 80 دولة النظام الأساسي، ولكن أكثر من 100 دولة لم تقم بذلك بعد.
    Ministers encouraged those countries that had not yet done so also to consider the benefits of signing and ratifying the Convention and its Protocols. UN وشجع الوزراء تلك البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر أيضا إلى فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The Group observed that 28 of the 89 Governments that reported for 1992 had not yet done so for 1993, and 16 Governments that had not reported for 1992 had done so for 1993. UN ولاحظ الفريق أن ٢٨ حكومة من الحكومات التسع والثمانين التي قدمت تقارير عن عام ١٩٩٢ لم تقم بذلك بعد بالنسبة لعام ١٩٩٣، وأن ١٦ حكومة من التي لم تقدم تقارير عن عام ١٩٩٢ قد فعلت ذلك بالنسبة لعام ١٩٩٣.
    53. The Secretary-General welcomes the efforts made by several Member States to report on the measures they have adopted to protect migrants and encourages those that have not done so to provide him with such information. UN 53 - يرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها دول أعضاء عديدة للإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين ويشجع تلك الدول التي لم تقم بذلك بعد على تزويده بهذه المعلومات.
    53. The Secretary-General welcomes the efforts made by several Member States to report on the measures they have adopted to protect migrants and encourages those that have not done so to provide him with such information. UN 53 - يرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها دول أعضاء عديدة للإبلاغ عن التدابير التي اتخذتها لحماية المهاجرين ويشجع الدول التي لم تقم بذلك بعد على تزويده بهذه المعلومات.
    Bodies and organizations of the United Nations system that have not already done so are urged to review and assess their range of programmatic and operational activities in the light of priorities for action identified in the Programme of Action and to reinforce a youth dimension in technical cooperation activities. UN لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    Bodies and organizations of the United Nations system that have not already done so are urged to review and assess their range of programmatic and operational activities in the light of priorities for action identified in the Programme of Action and to reinforce a youth dimension in technical cooperation activities. UN لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    She called on all States which had not done so to ratify all relevant conventions, including the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families. UN ودعت جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن تصدق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق الأفراد المهاجرين وأفراد أسرهم.
    1. Requests every State party which has not already done so to include - in the next report it will submit in accordance with article 9 of the Convention, or in a special report before its next periodic report becomes due - adequate information on the measures which it has adopted and which give effect to the provisions of article 7 of the Convention; UN 1- ترجو من كل دولة طرف لم تقم بذلك بعد أن تُدرج في التقرير المقبل الذي ستقدمه عملاً بالمادة 9 من الاتفاقية، أو في تقرير خاص تقدمه قبل الموعد المقرر لتقديم تقريرها الدوري المقبل، معلومات مناسبة عن التدابير التي اتخذتها والتي تجعل أحكام المادة 7 من الاتفاقية نافذة؛
    Since 2006, 37 small quantities protocol States have amended their protocols to adopt the new standard; 53 small quantities protocol States have yet to do so. UN ومنذ عام 2006، عدلت 37 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة بروتوكولاتها لاعتماد المعيار الجديد؛ بينما لم تقم بذلك بعد 53 دولة طرفاً في بروتوكولات الكميات الصغيرة.
    If it has not yet been withdrawn, Slovenia recommended to do so. UN وأوصت سلوفينيا بأن تسحب بولندا هذا المشروع، إن هي لم تقم بذلك بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more