"لم تكن قد قدمت" - Translation from Arabic to English

    • had not submitted
        
    • had not provided
        
    • had not yet submitted
        
    • which has not submitted
        
    It is important to note that some States had not submitted their response to part III of the annual reports questionnaire for 2007 at the time of writing. UN ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير.
    It will include the information from Parties that had not submitted their communications when the first compilation and synthesis of second national communications from Annex I Parties was being prepared. UN وهي ستشمل المعلومات المقدمة من اﻷطراف التي لم تكن قد قدمت بلاغاتها عند إعداد التجميع والتوليف اﻷول للبلاغات الوطنية الثانية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    Despite the fact that Israel had not submitted its report on time, the Committee had taken action by requesting the Government of Israel for comments on the report submitted to it by a coalition of Arab NGOs. UN وبالرغم من كون اسرائيل لم تكن قد قدمت تقريرها في الوقت المحدد، فقد اتخذت اللجنة إجراءً بأن طلبت من حكومة اسرائيل تقديم تعليقات على التقرير الذي قدمه إليها ائتلاف من المنظمات العربية غير الحكومية.
    Following this deadline, the secretariat wrote to each of the 68 parties that had not provided all responses for the 14 chemicals requesting them to do so. UN وبعد انتهاء ذلك الموعد الأخير، كتبت الأمانة إلى كل طرف من الأطراف الـ 68 التي لم تكن قد قدمت جميع الردود بالنسبة للـ 14 مادة كيميائية وطلبت إليها القيام بذلك.
    In response to a request made by the Commission at that meeting, a second reminder was addressed to those States which had not yet submitted their questionnaires. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    (e) As a rule, the Advisory Group will not consider a new application by an organization which has not submitted a satisfactory narrative and financial report on the use of a prior grant within one year since the latest communication of the secretariat. UN (ه) والقاعدة هي أن الفريق الاستشاري لا ينظر في أي طلب جديد من أي مؤسسة لم تكن قد قدمت تقريراً سردياً ومالياً مقبولاً عن استخدام منحة تكون قد تلقتها من قبل، خلال عام واحد من آخر رسالة إليها من الأمانة.
    The Committee was requested to circulate to the Council a list of those States that had not submitted reports by that date, including an analytical summary of the reasons put forward by States for non-reporting. UN وطُلب إلى اللجنة أن تعمم على المجلس قائمة بالدول التي لم تكن قد قدمت تقاريرها بحلول ذاك التاريخ، بما في ذلك موجز تحليلي للأسباب التي قدمتها الدول تعليلا لعدم تقديم تقاريرها.
    However, several States with significant cannabis herb seizures in 2006 had not submitted seizure data for 2007 at the time of writing. UN غير أن عدة دول ضبطت فيها كميات كبيرة من عشبة القنّب في عام 2006 لم تكن قد قدمت وقت كتابة التقرير بيانات عن مضبوطات عام 2007.
    The meeting assembled high-level government experts from States that had not submitted instruments of ratification, accession or succession to a number of the principal international human rights instruments. UN وضم الاجتماع خبراء حكوميين على مستوى رفيع من الدول التي لم تكن قد قدمت صكوكا للتصديق على عدد من الصكوك الدولية اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، ولا صكوكا للانضمام إليها أو الخلافة فيها.
    During the biennium, X States that had not submitted reports did so, and the average backlog in submitting reports declined to Y years UN خلال فترة السنتين قامت ... دولة لم تكن قد قدمت تقاريرها بتقديم هذه التقارير وانخفض متوسط التأخير في تقديم التقارير إلى ...
    In 2007, seizures reported by African countries totalled 590 tons, but some countries with significant seizures in 2006 had not submitted seizure data for 2007 at the time of writing. UN وفي عام 2007، وصل إجمالي المضبوطات التي أبلغت عنها البلدان الأفريقية 590 طنا، ولكن بعض البلدان التي كانت قد ضبطت كميات كبيرة في عام 2006 لم تكن قد قدمت بيانات عن مضبوطاتها في عام 2007 وقت كتابة هذا التقرير.
    However, by the time of the meeting of the Standing Committee in July 2005, IOM had not submitted a formal application for UNJSPF membership. UN غير أن المنظمة الدولية للهجرة لم تكن قد قدمت بعد، بحلول موعد اجتماع اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2005، طلبا رسميا للانضمام إلى عضوية الصندوق.
    Israel, which by the time of the Twenty-Third Meeting of the Parties had not submitted its accounting report for exemptions granted for critical uses of methyl bromide for the years 2009 and 2010, has now done so. UN 35 - وبالنسبة لإسرائيل التي لم تكن قد قدمت وقت الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف تقريرها المحاسبي عن الإعفاءات الممنوحة لعامي 2009 و2010 بشأن الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، فقد قدمت تقريرها الآن.
    At the fortieth session, States members of the Committee that had not submitted replies were encouraged to do so as early as possible and those States that had already submitted replies were invited to supplement their replies with additional data.Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 20 (A/52/20), para. 115. UN ٦ - وفي الدورة اﻷربعين للجنة ، شجعت الدول اﻷعضاء باللجنة ، التي لم تكن قد قدمت ردودا بعد ، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن ، كما دعيت الدول التي سبق أن قدمت ردودا الى استكمال ردودها بمعلومات اضافية .)٣(
    However, 22 country offices (17.7 per cent) had not submitted the required form C (Annual non-expendable property report per project) to headquarters for inclusion in the amount disclosed in the financial statements. UN لكن 22 مكتبا قطريا (17.7 في المائة) لم تكن قد قدمت النموذج جيم (التقرير السنوي عن الممتلكات غير المستهلكة لكل مشروع) إلى المقر لإدراجه في المبلغ المذكور في البيانات المالية.
    By the time of the current meeting, however, Mexico had not provided information requested by the Secretariat to clarify whether it issued import licences on an annual basis, on a pershipment basis or both. UN بيد أن المكسيك لم تكن قد قدمت مع حلول موعد الاجتماع الراهن المعلومات التي طلبتها الأمانة لتوضيح ما إن كانت قد أصدرت تراخيص استيراد على أساس سنوي، أو على أساس سابق للشحن، أو كليهما.
    A further such letter was sent to a Party (Republic of Moldova) that had not provided any import responses and for which the Convention entered into force after 5 April 2006. UN وأرسل خطاب مماثل إلى أحد الأطراف (جمهورية مولدوفا) التي لم تكن قد قدمت أي ردود بشأن الواردات، والتي دخلت الاتفاقية بالنسبة لها حيز السريان بعد 5 نيسان/أبريل 2006.
    23. It is of concern to the Board that, as of the same date, more than half the States parties had not provided the data for 1991 required by article 12, paragraph 12 of the Convention, on seizures of substances listed in tables I and II, on substances not included in these tables but identified as having been used in the illicit manufacture of drugs and on methods of diversion and illicit manufacture. UN ٢٣ - ويساور الهيئة القلق ازاء أن أكثر من نصف الدول اﻷطراف لم تكن قد قدمت حتى ذلك التاريخ البيانات المتعلقة بعام ١٩٩١ والمطلوبة بموجب الفقرة ١٢ من المادة ١٢ في الاتفاقية بشأن مصادرة المواد المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني وبشأن المواد غير المدرجة في هذين الجدولين ولكن وجد انها استخدمت في الصنع غير المشروع للمخدرات وبشأن طرق التسريب والصنع غير المشروع.
    In response to a request made by the Commission at that meeting, a second reminder was addressed to those States which had not yet submitted their questionnaires. UN واستجابة لطلب من اللجنة في ذلك الاجتماع، تم توجيه رسالة تذكير ثانية الى الدول التي لم تكن قد قدمت ردودها بعد.
    The informal paper was distributed to States that had not yet submitted original documentation on 1 December 2006. UN ووزعت هذه الورقة غير الرسمية على الدول التي لم تكن قد قدمت بعد الوثائق الرسمية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    (e) As a rule, the Advisory Group will not consider a new application by an organization which has not submitted a satisfactory narrative and financial report on the use of a prior grant within one year of the latest communication of the secretariat. UN (ه) والقاعدة هي أن الفريق الاستشاري لا ينظر في أي طلب جديد من أي مؤسسة لم تكن قد قدمت تقريراً سردياً ومالياً مقبولاً عن استخدام منحة تكون قد تلقتها من قبل، خلال عام واحد من آخر رسالة إليها من الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more