"لم تكن معروفة من قبل" - Translation from Arabic to English

    • previously unknown
        
    • hitherto unknown
        
    • unknown before
        
    • not previously known
        
    Form B bis: previously unknown stockpiles of anti-personnel mines discovered after the deadlines have passed UN الاستمارة باء مكرراً: مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي لم تكن معروفة من قبل والتي اكتُشفت بعد انقضاء الآجال المحددة
    As was noted above, complaints to the competition agency have been, and in developing countries are likely to continue to be, the most common source of information about previously unknown cartels. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن الشكاوى المرفوعة إلى وكالة المنافسة شكلت، ويرجح أن تظل تشكل في البلدان النامية، مصدر المعلومات الرئيسي بشأن الكارتلات التي لم تكن معروفة من قبل.
    This law has intensified efforts to protect previously unknown cultural monuments. UN وبفضل هذا القانون، نشطت مؤخرا الأعمال المتعلقة بالاستيلاء على آثار تراثية لم تكن معروفة من قبل بغرض وضعها تحت الحماية.
    The rest of the population was also affected, as could be seen in the growing prevalence of breast cancers and the appearance of hitherto unknown diseases. UN وبقية السكان منكوبة بالإصابة أيضا، كما يتبين من ارتفاع معدل انتشار أمراض سرطان الثدي، إلى جانب ظهور أمراض أخرى لم تكن معروفة من قبل.
    This participation offers educators in Liechtenstein previously unknown opportunities for European collaboration. UN وتتيح هذه المشاركة للمربين في ليختنشتاين فرصاً للتعاون الأوروبي لم تكن معروفة من قبل.
    75. Since the Cartagena Summit the following States Parties reported information related to the discovery and destruction of previously unknown stockpiled mines: UN 75- ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، قدمت الدول الأطراف التالية معلومات تتعلق بكشف وتدمير مخزونات ألغام لم تكن معروفة من قبل:
    Therefore, despite the low enrolment rate of females in the college, it is encouraging to observe that an increasing number are entering into the college that was previously unknown. UN ولذلك، ورغم انخفاض معدل التحاق الإناث بهذه الكلية فإنه مما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ دخول عدد متزايد إلى الكلية التي لم تكن معروفة من قبل.
    Integrating RADARSAT images and geographical information systems (GIS) had revealed several previously unknown paleorivers and lake basins in the region. UN وأدى دمج صور الرادارسات ونظم المعلومات الجغرافية إلى الكشف عن عدة أنهار قديمة وأحواض بحيرات لم تكن معروفة من قبل في المنطقة.
    Since then no further update was provided by Guinea Bissau on the matter of previously unknown stockpiled anti-personnel mines. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تقدم غينيا - بيساو أي معلومات محدثة بشأن مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي لم تكن معروفة من قبل.
    This may result in a different level of financial benefits than that estimated at the start of the project, or the identification of previously unknown benefits. UN وقد يؤدي ذلك إلى مستوى من الفوائد المالية يختلف عن المستوى المقدر في بداية المشروع، أو إلى اكتشاف فوائد لم تكن معروفة من قبل.
    Form G bis: previously unknown stockpiles of anti-personnel mines discovered and destroyed after the deadlines have passed UN الاستمارة زاي مكرراً: مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي لم تكن معروفة من قبل والتي اكتُشفت ودُمرت بعد انقضاء الآجال المحددة
    Introduction into food products of previously unknown allergens, or toxicity in novel food products and processes; UN ▪ إضافة مثيرات حساسية لم تكن معروفة من قبل إلى المنتجات الغذائية، أو وجود مواد سمية ضمن نواتج وعمليات غذائية غير مألوفة؛
    The withdrawal of Governments from the marketing and pricing of commodities has also exposed new groups of actors to previously unknown price risks and difficulties in accessing credit markets. UN كما أدى انسحاب الحكومات من تسويق وتسعير السلع اﻷساسية إلى تعريض مجموعات جديدة من اﻷطراف الفاعلة لمخاطر سعرية وصعوبات في فرص الوصول إلى أسواق الائتمان لم تكن معروفة من قبل.
    An aggravated criminal case could be taken up for reconsideration if previously unknown evidence which would have led to conviction or a substantially more severe penalty was presented. UN وأضاف أنه يجوز إعادة النظر في قضية جنائية مقترنة بظروف مشددة إن قُدِّمت أدلة لم تكن معروفة من قبل وكان يمكن أن تؤدي إلى إدانة الشخص أو فرض عقوبة أشد بكثير عليه.
    A previously unknown group calling itself the Ramzi Nahra Shahid Group claimed responsibility for the attack, although evidence suggests the involvement of the terrorist organization Hizbullah. UN وتبنَّت مجموعة لم تكن معروفة من قبل أطلقت على نفسها مجموعة الشهيد رمزي نهرا المسؤولية عن هذا الهجوم رغم أن الأدلة تشير إلى تورط منظمة حزب الله الإرهابية.
    A caller identifying himself as a member of the Mujahadin el-Islam, a previously unknown organization, told the army radio that the attack had been carried out in retaliation for the assassination of Yihya Ayyash. UN وتلقت إذاعة الجيش مكالمة قال المتحدث فيها إنه عضو من أعضاء المجاهدين الاسلام، وهي منظمة لم تكن معروفة من قبل وإن هذا الهجوم نفذ انتقاما لاغتيال يحي عياش.
    In addition, Co-Chairs of the Standing Committee on Stockpile Destruction have provided a forum for the informal exchange of information on previously unknown stockpiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات منتدى للتبادل غير الرسمي للمعلومات المتعلقة بالمخزونات التي لم تكن معروفة من قبل.
    During seven years of operation a detailed study has been made of several dozen galactic and extra-galactic sources, representing possible black holes, neutron stars (X-ray bursters and X-ray pulsars), X-ray novae, and accumulations of galaxies and quasars; a number of extremely interesting and hitherto unknown objects have been discovered. UN وقد أجريت، على امتداد سبع سنوات من التشغيل، دراسة مفصلة لعشرات المصادر المجرّية وخارج المجرّة التي تشكل ثقوبا سوداء ممكنة ونجوما نيوترونية (حشوات متفجرة للأشعة السينية ونوابض من الأشعة السينية) ومستسعِرات من الأشعة السينية، واكشتفت مجمعات من المجرات والكوازارات، وعدد من الأجسام البالغة الأهمية والتي لم تكن معروفة من قبل.
    During its eight years of operation, a detailed study has been made of several dozen galactic and extra-galactic sources, representing possible black holes, neutron stars (X-ray bursters and X-ray pulsars), X-ray novae and accumulations of galaxies and quasars; a number of interesting and hitherto unknown objects have been discovered. UN فخلال سنوات تشغيله الثماني ، أجريت دراسة مفصلة لعشرات المصادر في المجرة وخارجها التي تمثل ثقوبا سوداء محتملة ونجوما نيوترونية )حشوات متفجرة لﻷشعة السينية ونوابض أشعة سينية( ونجوم متجددة الاستعار مصدرة لﻷشعة السينية وتجمعات من المجرات والكوزارات ؛ وتم اكتشاف عدد من اﻷجسام ذات اﻷهمية لم تكن معروفة من قبل .
    This scenario, idyllic though it may seem, and so out of tune with the brutalities of war, is a useful reminder that basic humanitarian principles such as discrimination do not aim at fresh standards unknown before. UN وهذا السيناريو، رغم ما يبدو عليه من طابع ملحمي نشاز لا ينسجم ووحشية الحرب، هو تذكير مفيد بأن المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية مثل التمييز لا تعود إلى معايير غضة لم تكن معروفة من قبل.
    In three cases, the Panel observed the presence of small arms not previously known in the arsenal of the Central African armed forces and the former Séléka. UN ولاحظ الفريق في ثلاث حالات وجود أسلحة صغيرة لم تكن معروفة من قبل في ترسانة القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتحالف سيليكا السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more