"لم تكن منظورة" - Translation from Arabic to English

    • unforeseen
        
    • were not foreseen
        
    Delay in delivery of the trial judgement is caused by three previously unforeseen factors. UN ويعزى التأخر في صدور الحكم الابتدائي إلى ثلاثة عوامل لم تكن منظورة فيما سبق.
    There were also unforeseen additional requirements under utilities, contractual services, medical treatment and services. UN وظهرت أيضا تحت بنود المرافق، والخدمات التعاقدية، والعلاج والخدمات الطبية، احتياجات إضافية لم تكن منظورة.
    The Advisory Committee also points out that the resolution on unforeseen and extraordinary expenses has been applied in the past to a number of activities that were not unforeseen and that indeed were of an ongoing nature. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد طبﱢق في الماضي على عدد من اﻷنشطة التي لم تكن منظورة والتي تكتسي بالفعل طابعا مستمرا.
    17. She acknowledged the importance of timely reporting to the Committee for the purpose of monitoring the implementation of the Convention, and expressed her delegation's gratitude for the Committee's understanding of the technical difficulties that had created unforeseen delays. UN 17 - واعترفت بأهمية تقديم التقارير إلى اللجنة في حينها بقصد رصد تنفيذ الاتفاقية، وأعربت عن امتنان وفدها لتفهُّم اللجنة للصعوبات الفنية التي كانت سبباًً في تأخُّرات لم تكن منظورة.
    4. The increase is due to the receipt of voluntary contributions for additional extrabudgetary activities undertaken by the Tribunal in the biennium 2002-2003, which were not foreseen at the time of preparation of the 2002-2003 estimates, such as the Macedonia Investigations project. UN 4 - تُعزى الزيادة إلى تلقي تبرعات لتمويل أنشطة إضافية خارجة عن الميزانية اضطلعت بها المحكمة في فترة السنتين 2002-2003 لم تكن منظورة في وقت إعداد التقديرات، ومنها مشروع تحقيقات مقدونيا.
    124. It should also be noted that regulation 3.6 of the draft Financial Regulations provides for supplementary budget proposals to be submitted by the Registrar if circumstances unforeseen at the time of adoption of the budget make it necessary. UN 124 - وينبغي أيضا ملاحظة أن البند 3-6 من مشروع النظام المالي ينص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف لم تكن منظورة وقت اعتماد الميزانية.
    Although the letter of assist procedure was initially created to complement existing memorandums of understanding for requirements that were unforeseen during mission planning, it has evolved and become a standard mode of procurement for peacekeeping missions, which the Department justified by the inability to obtain competitive bids. UN فرغم أن إجراء إصدار طلبات التوريد أنشئ في البداية ليكون تكملة لمذكرة التفاهم المبرمة حتى يُحصل على الاحتياجات التي لم تكن منظورة أثناء التخطيط للبعثة، تطور هذا الإجراء وأصبح أسلوبا عاديا للشراء في بعثات حفظ السلام، بررته الإدارة بعدم القدرة على الحصول على مناقصات تنافسية.
    124. It should also be noted that regulation 3.6 of the draft Financial Regulations provides for supplementary budget proposals to be submitted by the Registrar if circumstances unforeseen at the time of adoption of the budget make it necessary. UN 124 - وينبغي أيضا ملاحظة أن البند 3-6 من مشروع النظام المالي ينص على تقديم المسجل لمقترحات تكميلية للميزانية، إذا اقتضت ذلك ظروف لم تكن منظورة وقت اعتماد الميزانية.
    The variance is attributable to the unforeseen charges owing to the shipment of engineering materials and vehicles from other missions (mainly the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad) UN يعزى الفرق إلى حدوث تغيّرات لم تكن منظورة حيث تمّ استقدام شحنات من المواد الهندسية والمركبات من بعثات أخرى (وبشكل رئيسي من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد)
    Additionally, certain events that occurred during the reporting period, such as the arrival of battalions without equipment and their consequently having to reside in low-cost hotels in Split, and the need to vacate the Pancevo logistics base, led to substantial unforeseen expenditures for rental of premises, catering services, claims and freight. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقعت أحداث معينة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كوصول كتائب بدون معدات وما ترتب على ذلك من إقامتهم، في فنادق منخفضة التكلفة في سبليت، والحاجة إلى إخلاء قاعدة السوقيات في بانشيفو مما أدى إلى تكبد نفقات كبيرة لم تكن منظورة بالنسبة ﻹيجار اﻷماكن، وخدمات تقديم الطعام، والمطالبات والشحن.
    Requirements at this expenditure level ($1,573,000) were not foreseen when the cost estimates were prepared. UN والاحتياجات على هذا المستوى من الانفاق )٠٠٠ ٥٧٣ ١ دولار( لم تكن منظورة في وقت إعداد تقديرات التكلفة.
    Requirements at this expenditure level ($1,573,000) were not foreseen when the cost estimates were prepared. UN والاحتياجات على هذا المستوى من الانفاق )٠٠٠ ٥٧٣ ١ دولار( لم تكن منظورة في وقت إعداد تقديرات التكلفة.
    However, some further fine-tuning of the terms of reference is desirable to address issues that were not foreseen when they were elaborated and to take into account new situations that have arisen since that time. UN غير أن من المستصوب زيادة تنقيح هذه الاختصاصات لتناول قضايا لم تكن منظورة عندما وضع، و/أو مراعاة حالات جديدة نشأت منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more