The Abyei Referendum Commission was not established owing to disagreement between the parties to the Comprehensive Peace Agreement on voter eligibility criteria for the Abyei referendum | UN | لم تنشأ لجنة استفتاء أبيي نظرا للخلاف بين طرفي اتفاق السلام الشامل على معايير أهلية الناخبين للتصويت في استفتاء أبيي |
Therefore, the claimed loss did not arise from operations by Mutraco in the geographic area of conflict. | UN | وبالتالي، فإن الخسارة المطالب بالتعويض عنها لم تنشأ عن عمليات موتراكو في المنطقة الجغرافية للنزاع. |
In addition, liaison offices were not established in Istanbul, Turkey, and Adler, Russian Federation, as envisioned. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تنشأ مكاتب اتصال في اسطنبول بتركيا وأدلر بالاتحاد الروسي كما كان متوقعا. |
The Civil Service Commission has not been established as stipulated in the Darfur Peace Agreement. | UN | لم تنشأ لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور. |
Other delegations, however, remarked that such institutions had not been established for that purpose and lacked the necessary mechanisms for dealing with such issues. | UN | غير أن وفودا أخرى أشارت الى أن هذه المؤسسات لم تنشأ لهذا الغرض، وأنها تفتقر الى اﻵليات اللازمة لمعالجة مثل هذه المسائل. |
The Chair stated that the need had not arisen for the Committee to take up this item during the main part of the session. | UN | ذكر الرئيس أنه لم تنشأ ضرورة أن تتناول اللجنة هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة. |
Developing countries, in which the crisis did not originate, have been the most affected. | UN | وإن البلدان النامية، التي لم تنشأ الأزمة فيها، كانت الأكثر تضررا منها. |
Furthermore, the Tribunal itself was established late, allowing the perpetrators of the heinous crimes to escape. | UN | ثم إن المحكمة ذاتها لم تنشأ إلا متأخرا بعد أن سمح لمرتكبي الجرائم الشنيعة بالفرار. |
The Independent National Commission on Human Rights was not established | UN | لم تنشأ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان |
Fuel-storage capacity was not established for 150,000 litres of diesel fuel for the strategic reserve | UN | لم تنشأ سعة تخزين الوقود لـ 000 150 لتر من وقود الديزل للاحتياطي الاستراتيجي |
The National Commission for Land and Other Assets was not established in the course of this semester, as the report claims in paragraph 13. | UN | فاللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول لم تنشأ خلال الفترة الحالية كما يزعم التقرير في الفقرة 13. |
The Panel finds that the need for broadcasting these programmes did not arise as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن الحاجة إلى بث هذه البرامج لم تنشأ كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
While upon initially joining the Board each member signed United Nations letters of appointment, for many following years the issue of having to sign such documents did not arise. | UN | وفي حين أن أعضاء قاموا في بداية انضمامهم للمجلس بالتوقيع على كتب التعيين في الأمم المتحدة، فإنه لم تنشأ قضية الحاجة إلى توقيع هذه الوثائق لسنوات عديدة تلت. |
Collection and disposal centres were not established as no arms were collected | UN | لم يتم تجميع أي أسلحة وبالتالي لم تنشأ مراكز |
On the basis of the security situation assessment throughout the Mission area, permanent camps in Suai and Oecussi were not established for lack of suitable premises | UN | استناداً إلى تقييم الوضع الأمني في منطقة البعثة برمتها، لم تنشأ مخيمات دائمة في سواي وأوكوسي نظراً لعدم وجود أماكن مناسبة لها |
It has been rightly said, Sir, that the United Nations has not been established to create paradise in the world, but rather to keep the world from falling into an abyss. | UN | وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية. |
However, in 1979, the Israeli Supreme Court, sitting as the High Court of Justice, had ruled that the Elon Moreh settlement was unlawful because it had not been established for such purposes. | UN | على أنها أضافت أن المحكمة الدستورية العليا، المنعقدة بوصفها محكمة استئناف، قضت في عام 1997 بأن مستوطنة إلون موريه هي مستوطنة غير قانونية لأنها لم تنشأ لمثل هذه الأغراض. |
The articles on State responsibility, naturally, did not take international organizations into account, since certain issues had not arisen until consideration of the responsibility of international organizations had begun. | UN | ومن الطبيعي أن المواد بشأن مسؤولية الدول، لا تأخذ في الاعتبار المنظمات الدولية، نظراً لأن بعض القضايا لم تنشأ حتى وقت بدء النظر في مسؤولية المنظمات الدولية. |
The ongoing financial crisis, which did not originate in developing countries but is impairing their development efforts, is just one illustration of the lack of an enabling international environment. | UN | وما الأزمة المالية العالمية الحالية، التي لم تنشأ في البلدان النامية ولكنها تعرقل جهودها الإنمائية، سوى مظهر واحد من مظاهر الافتقار لمناخ دولي موات. |
Because of the growing interdependence of classifications, there was general agreement that further work on classifications could not be carried out effectively unless a network was established defining the relations between classifications. | UN | وبسبب تزايـــد العلاقـــة المتبادلة القائمة بين التصنيفات، فهناك اتفاق عام على أنه لا يمكن إجراء مزيد من العمل بشأن التصنيفات بفعالية ما لم تنشأ شبكة تحدد العلاقات بين التصنيفات. |
The Committee is nevertheless concerned that the Act is not sufficiently implemented in all disturbed districts in the State party and that Child Welfare Committees and Juvenile Justice Boards provided for in the Act have not been established in those districts. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن القانون لا ينفذ بالقدر الكافي في جميع المقاطعات التي تشهد اضطرابات في الدولة الطرف ولأن لجان رعاية الطفل، ومجالس قضاء الأحداث التي ينص عليها القانون لم تنشأ في تلك المقاطعات. |
Consequently there was no need for a separate regime for human rights treaties or the establishment of a monitoring body to determine the nature and validity of reservations, which could only be determined by States or courts. | UN | ولهذا، لم تنشأ حاجة لإقامة نظام منفصل لاتفاقيات حقوق الإنسان أو لإقامة هيئة إشرافية تقرر طبيعة وصلاحية التحفظات، وهما مسألتان تقررهما الدول أو المحاكم على وجه الحصر. |
The second set of circumstances has not arisen to date. | UN | لم تنشأ مجموعة الظروف الثانية حتى الآن. |
Order 1540/2007 included a provision for creating a mechanism for monitoring the implementation of the Order and for creating desegregation plans, a mechanism which was not created until recently despite lobbying by NGOs. | UN | تضمن الأمر 1540/2007 نصا على إيجاد آلية لرصد تنفيذ الأمر، وعلى وضع خطط لإزالة الفصل، وهي آلية لم تنشأ حتى عهد قريب، على الرغم من ممارسة المنظمات غير الحكومية للضغوط. |
But it is in the context of the United Nations that the most serious problems have arisen. | UN | غير أن أخطر المشاكل لم تنشأ إلا في إطار الأمم المتحدة. |
Throughout the course of history, genocide, crimes against humanity and other serious international crimes have not arisen spontaneously. | UN | وعلى مدى التاريخ، لم تنشأ جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والجرائم الدولية الخطيرة الأخرى بصورة عفوية. |
To date, however, the commission had not been created, owing to resource constraints and lack of genuine expertise. | UN | غير أنه حتى الآن لم تنشأ هذه اللجنة، لقلة في الموارد وعدم وجود خبرة حقيقية. |