"لم تنفذ بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • not fully implemented
        
    • have not been fully implemented
        
    • had not been fully implemented
        
    • not yet fully implemented
        
    • did not fully implement
        
    • had not yet been fully implemented
        
    • has not yet been fully implemented
        
    • have not been completely fulfilled
        
    • have not yet been fully implemented
        
    • were not fully
        
    The comments of the Board on the recommendations not fully implemented are contained in the present report. UN وترد في هذا التقرير تعليقات المجلس على التوصيات التي لم تنفذ بالكامل.
    Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives are yet to be attained, UN وإذ تشير إلى العقود الثلاثة التي سبق وأن أعلنتها الجمعية العامة عقودا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تعرب عن أسفها لأن برامج عمل تلك العقود لم تنفذ بالكامل ولم يتم بلوغ أهدافها بعد،
    Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives are yet to be attained, UN وإذ تشير إلى العقود الثلاثة التي سبق وأن أعلنتها الجمعية العامة عقودا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تعرب عن أسفها لأن برامج عمل تلك العقود لم تنفذ بالكامل ولم يتم بلوغ أهدافها بعد،
    It is precisely for this reason, in our view, that the key provisions of General Assembly resolution A/48/210 have not been fully implemented. UN ولهذا السبب على وجه التحديد، نرى أن اﻷحكام اﻷساسية لقرار الجمعية العامة الواردة في الوثيقة ٤٨/٢١٠ لم تنفذ بالكامل.
    While there had been some progress on the political front, ceasefire agreements had not been fully implemented. UN وبينما أحرز بعض التقدم على الجبهة السياسية، إلا أن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بالكامل.
    19. The three recommendations not yet fully implemented related to the biennium 2004-2005. UN 19- التوصيات الثلاث التي لم تنفذ بالكامل تتعلق بفترة السنتين 2004-2005.
    Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives are yet to be attained, UN وإذ تشير إلى العقود الثلاثة التي سبق وأن أعلنتها الجمعية العامة عقودا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تعرب عن أسفها لأن برامج عمل تلك العقود لم تنفذ بالكامل ولم يتم بلوغ أهدافها بعد،
    :: The fact is, many States have not fully implemented their treaty obligations, under the Geneva Conventions and their Additional Protocols, or other IHL treaties, into their domestic legal order. UN :: في الواقع، إن العديد من الدول لم تنفذ بالكامل التزاماتها التعاهدية، بموجب اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، أو غيرها من معاهدات القانون الإنساني الدولي، في نظمها القانونية الداخلية.
    Of the five recommendations not fully implemented or not implemented at all, three are dependent on policy changes required to be made at United Nations Headquarters, and the subsequent issuance of instructions. UN ومن بين التوصيات الخمس التي لم تنفذ بالكامل أو لم تنفذ على الإطلاق، تعتمد ثلاث توصيات على إجراء التغيرات اللازمة في السياسات في مقر الأمم المتحدة وصدور تعليمات بعد ذلك في هذا الصدد.
    It noted, however, that the State party has not fully implemented the Committee's recommendations, i.e. to ensure that Hungarian law regulating sterilization is fully in line with international standards. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة، أي كفالة أن يكون القانون الهنغاري المتعلق بالتعقيم متطابقا مع المعايير الدولية.
    Status of implementation of main recommendations from prior periods considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the financial period ended 31 December 2011 UN حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية من الفترات السابقة التي ارتئي أنها لم تنفذ بالكامل والواردة في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Status of implementation of recommendations from prior periods considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the financial period ended 31 December 2007 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أنها لم تنفذ بالكامل
    Status of implementation of recommendations from prior periods considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the financial period ended 31 December 2007 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتئي أنها لم تنفذ بالكامل في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    1. Previous recommendations not fully implemented UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بالكامل
    63. There are several areas which need reinforcing and improvement and others which, although listed as part of the programme, have not been fully implemented so far. UN ٦٣ - هناك عدة مجالات بحاجة الى تعزيز وتحسين، وجوانب أخرى لم تنفذ بالكامل بعد وإن كانت مدرجة كجزء من البرنامج.
    13. The Board reiterates the recommendations from its previous report that have not been fully implemented or were overtaken by events. UN 13 - ويكرر المجلس التوصيات الواردة في تقريره السابق التي لم تنفذ بالكامل أو تجاوزتها الأحداث.
    In paragraph 20, it expressed concern that the commitments on international support measures had not been fully implemented. UN وأعربت في الفقرة ٢٠، عن قلقها ﻷن الالتزامات المتعلقة بتدابير الدعم الدولية لم تنفذ بالكامل.
    22. Ms. Neubauer said that it seemed that the previous Gender Equality Act and national gender equality action plans had not been fully implemented. UN 22- السيدة نيوبوير: قالت إنه يبدو أن قانون المساواة بين الجنسين السابق وخطط العمل الوطنية في المساواة بين الجنسين لم تنفذ بالكامل.
    Instructions have been issued, but not yet fully implemented, for the dissolution of all " in exile " institutions. UN وصدرت تعليمات بحل جميع المؤسسات المكونة " في المنفى " ، ولكن هذه التعليمات لم تنفذ بالكامل بعد.
    It was noted that some departments had achieved rates of implementation beyond the 100 per cent mark while others did not fully implement their programme of work. UN ولوحظ أن بعض الإدارات قد حققت معدلات تنفيذ تتجاوز نسبة الـ 100 في المائة في حين أن إدارات أخرى لم تنفذ بالكامل برنامج عملها.
    He noted the ageing of the Board's previous recommendations that had not yet been fully implemented and reiterated that responsibility for the timely implementation of the Board's recommendations lay with the Administration. UN ولاحظ التحليل الزمني لتوصيات المجلس السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد وأكد أن مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المناسب تقع على عاتق الإدارة.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN بيد أن الفقرة التي تدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان ووحدة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومة وحدها دون منازع، لم تنفذ بالكامل بعد.
    3. [The Conference notes with regret that the provisions of article VI and the eighth to twelfth preambular paragraphs of the Treaty have not been completely fulfilled since the Treaty came into force. UN ٣ - ]يحيط المؤتمر علما، مع اﻷسف، بأن أحكام المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ بالكامل منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Nevertheless, although two years have elapsed since the entry of the Equal Rights for People with Disabilities Law into effect, the majority of its provisions have not yet been fully implemented. UN غير أن أغلبية أحكام قانون تكافؤ حقوق ذوي العاهات لم تنفذ بالكامل على الرغم من انقضاء سنتين على دخوله حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more