"لم توافق على" - Translation from Arabic to English

    • had not agreed to
        
    • had not approved the
        
    • did not agree to
        
    • did not approve
        
    • did not agree with
        
    • have not agreed
        
    • had not agreed on
        
    • has not agreed to
        
    • did not accept the
        
    • has not consented to
        
    • did not agree on
        
    • disagreed with the
        
    • was not approved by the
        
    • had agreed to
        
    • could not agree to
        
    Second, the term included all remaining Parties that had not agreed to be bound by the Beijing Amendment. UN وثانياً، يشمل المصطلح كل الأطراف المتبقية التي لم توافق على التقيد بتعديل بيجين.
    Furthermore, Member States had not approved the implementation of a Young Professionals Programme in 2010, as proposed by the Office of Human Resources Management. UN ثم إن الدول الأعضاء لم توافق على تنفيذ برنامج للفنيين الشباب في عام 2010 خلافا لمقترح قدمه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    No evidence was presented in the author's trial in support of the claim that she was intoxicated, or that she did not agree to the identification parade. UN ولم تُقدَّم في محاكمة صاحبة البلاغ أي أدلة تدعم ادعاءها أنها كانت متسمّمة أو أنها لم توافق على الوقوف في طابور العرض.
    The General Assembly did not approve the proposal. UN غير أن الجمعية العامة لم توافق على الاقتراح.
    It allegedly argued that she could have undergone another test at a medical establishment if she did not agree with the test results. UN وتقول إن المحكمة ذكرت أنه كان بإمكانها أن تخضع لاختبار آخر في مركز طبي إن لم توافق على نتيجة الاختبار.
    5. That the term " State not party to this Protocol " includes all other States and regional economic integration organizations that have not agreed to be bound by the Beijing Amendment; UN 5 - إن مصطلح ' ' الدولة غير الطرف في هذا البروتوكول`` يشمل جميع الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأخرى التي لم توافق على أن تكون ملزمة بتعديلات بيجين؛
    6. The Committee on Contributions had not agreed on the desirability of changing the current procedures for the application of Article 19, and intended to consider the matter further at its fifty-ninth session and to submit its recommendations to the General Assembly. UN ٦ - وتابع يقول إن لجنة الاشتراكات لم توافق على أنه من المستصوب تغيير اﻹجراءات المتبعة حاليا في تطبيق المادة ١٩، وتعتزم مواصلة النظر في المسألة في دورتها التاسعة والخمسين وإحالة توصياتها إلى الجمعية العامة.
    The Government of Israel, however, has not agreed to the Palestinian Authority's request. UN غير أن الحكومة الإسرائيلية لم توافق على طلب السلطة الفلسطينية.
    She claims that the State party did not accept the data from 1999 on Somalis being the most persecuted ethnic group in Denmark, since no similar study has been made recently. UN وتدعي أن الدولة الطرف لم توافق على بيانات عام 1999 التي تفيد بأن الصوماليين هم أكثر المجموعات الإثنية عرضة للاضطهاد في الدانمرك، إذ لم تجر دراسة مماثلة مؤخراً.
    Colombia also reiterates that it has not consented to this procedure. UN وتود كولومبيا أن تؤكد من جديد أنها لم توافق على هذا الإجراء.
    The United States Government, while noting that there were proposals for change, had not agreed to any changes. UN فحكومة الولايات المتحدة لم توافق على أية تغييرات، وإن لاحظت أن هناك مقترحات بشأن التغيير.
    Since some delegations had not agreed to the inclusion of that explicit wording, paragraph 5 had been an attempt to overcome the differences and had the advantage of safeguarding the integrity of international humanitarian law. UN وأوضح أنه بالنظر إلى أن بعض الوفود لم توافق على إدراج تلك العبارة الصريحة، فإن الفقرة 5 كانت محاولة لتجاوز الاختلافات وهي تتميز بأنها تحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي.
    However, on 14 September the Government of the Sudan stated in the press that it had not agreed to a withdrawal. UN ومع ذلك، في 14 أيلول/سبتمبر أعلنت حكومة السودان في الصحافة أنها لم توافق على عملية انسحاب.
    The General Assembly had not approved the establishment of a Conduct and Discipline Unit, either at United Nations Headquarters or in the field. UN وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان.
    Lastly, the issue still formed the subject of controversy within the Committee itself, which had not approved the recommendation relating to the two chambers. UN وأخيرا، هذه المسألة هي موضع جدل دائم داخل اللجنة، التي لم توافق على التوصية بإنشاء مجلسين.
    His wife also reportedly received threats of stoning to death if she did not agree to recant her faith. UN ويقال إن زوجته أيضا تلقت تهديدات بالقتل رجماً إذا لم توافق على التخلي عن دينها.
    Regarding my joint request with the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, to visit the Russian Federation with respect to the Republic of Chechnya, I also regret that the Government did not agree to a joint mission this year. UN وبالنسبة للطلب الذي وجهته بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة الاتحاد الروسي فيما يتصل بجمهورية الشيشان، فإني أعرب عن أسفي كذلك لأن الحكومة لم توافق على القيام ببعثة مشتركة هذا العام.
    The Court, thus, did not approve the province's right to secession from Serbia, nor did it support the claim that Kosovo is a sovereign State. UN وعليه، فإن المحكمة لم توافق على حق المقاطعة في الانفصال من صربيا ولم تؤيد أيضا إدعاء كوسوفو بـأنها دولة ذات سيادة.
    It had studied the shadow reports submitted by NGOs to the Committee, but did not agree with all the points made. UN وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها.
    5. That the term " State not party to this Protocol " includes all other States and regional economic integration organizations that have not agreed to be bound by the Beijing Amendment; UN 5 - أن مصطلح ' ' الدولة غير الطرف في هذا البروتوكول`` يشمل كل الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأخرى التي لم توافق على أن تكون مُلزمة بتعديل بيجين؛
    Introducing the section of the overarching policy strategy on financial considerations, the representative of the secretariat recalled that the Committee had not agreed on any text for that section at its second session, but that it had agreed on the terms of reference for a study on possible ways of funding SAICM. UN 37 - أشار ممثل الأمانة، لدى تقديمه للقسم الخاص بالاعتبارات المالية من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، إلى أن اللجنة لم توافق على أي نص بشأن هذا القسم في دورتها الثانية وإنما وافقت على اختصاصات دراسة عن طرق التمويل المحتملة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Regrettably, the Government of the Gambia has not agreed to a visit. UN ومما يؤسف له أن حكومة غامبيا لم توافق على زيارته.
    The State party was obliged, under the International Covenant on Civil and Political Rights, to remedy violations of rights, even if it did not accept the specific means of redress recommended by the Human Rights Committee. UN فالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يُلزم الدولة الطرف بإتاحة التعويض عن انتهاك الحقوق، حتى لو لم توافق على الوسائل المحددة للتعويض التي توصي بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In addition, while being a State party to the Optional Protocol to the Covenant and having recognized the Committee's competence under article 1 thereof, the State party has not consented to the extension of the Committee's mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك على الرغم من أن الدولة الطرف هي طرف في البروتوكول الاختياري للعهد ومن أنها اعترفت باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 من هذا البروتوكول فإنها لم توافق على توسيع ولاية اللجنة.
    While local residents demanded that schools be vacated by the beginning of the new school year, local authorities did not agree on alternative hosting facilities for displaced persons. UN وطالب السكان المحليون بإخلاء المدارس بحلول السنة الدراسية الجديدة، إلا أن السلطات المحلية لم توافق على الحلول البديلة لإيواء المشردين.
    They fully recognized the relationship between peace and human rights, but disagreed with the idea of peace as a prerequisite to human rights. UN وسلَمت هذه الوفود تماماً بالعلاقة بين السلام وحقوق الإنسان، ولكنها لم توافق على أن السلام شرط أساسي لحقوق الإنسان.
    The High-level Panel report was not approved by the General Assembly of the United Nations. UN ولكن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم توافق على تقرير الفريق رفيع المستوى.
    Even a cursory examination of resolution 65/281, however, revealed that the General Assembly had agreed to no such arrangement. UN بل إن دراسة سريعة للقرار 65/281 تظهر، مع ذلك، أن الجمعية العامة لم توافق على أي ترتيب من هذا القبيل.
    It was, on the other hand, a matter of regret that the Government of Indonesia could not agree to receive the delegation and allow it to benefit from the Government’s perspective on the events. UN ومن جهة أخرى، من المؤسف أن حكومة إندونيسيا لم توافق على استقبال الوفد والسماح له بالاستماع إلى وجهة نظر الحكومة في اﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more