"لم توضع" - Translation from Arabic to English

    • had not been
        
    • have not been
        
    • were not developed
        
    • has not been
        
    • not otherwise been established
        
    • are not established
        
    • are not taken
        
    • was not established
        
    • have been developed
        
    • not yet
        
    • are not developed
        
    • 't laid
        
    The employees returned to work in the light of the information and the fact that the warnings had not been put into effect. UN وعاد العمال إلى العمل في ضوء المعلومات المتلقاة إلى جانب أن تـلك التحذيرات لم توضع موضع التنفيذ.
    The inadequacy of the special and differential provisions and the fact that they had not been set out in contractual language were also an important factor. UN وقال إن عدم كفاية الأحكام الخاصة والتفاضلية وكونها لم توضع بأسلوب تعاقدي يشكلان عاملين هامين أيضاً.
    Nonetheless, these schemes have not been envisioned from a non-patriarchal perspective. UN بيد أن هذه المخططات لم توضع من منظور غير أبوي.
    Standardized procedures and guidelines were not developed owing to vacancies in the Medical Services Division UN لم توضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة بسبب وجود شواغر في شعبة الخدمات الطبية
    There are no areas where standards do not appear to be met or where a monitorable action plan has not been established. UN ولا توجد مجالات يبدو أن المعايير لم تُستوف فيها أو لم توضع بشأنها خطة عمل قابلة للرصد.
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN ' 1` المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    If such expeditious procedures are not established, stocks may be progressively depleted while we await the outcome of a more prolonged procedure. UN فإذا لم توضع مثل هذه الاجراءات السريعة، فقد تستنفد اﻷرصدة تدريجيا ونحن لانزال في انتظار ما سيسفر عنه اجراء آخر أطول أمدا.
    In many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. UN وقد كانت الأمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ.
    In many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. UN وقد كانت الأمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ.
    In many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. UN وقد كانت اﻷمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ.
    In this context, it was noted with concern that some mandates and activities of the information centres had not been implemented. UN وفي هذا السياق لوحظ مع القلق أن بعض ولايات وأنشطة مراكز اﻹعلام لم توضع موضع التنفيذ.
    In this context, it was noted with concern that some mandates and activities of the information centres had not been implemented. UN وفي هذا السياق لوحظ مع القلق أن بعض ولايات وأنشطة مراكز اﻹعلام لم توضع موضع التنفيذ.
    In many instances, the secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's Views had not been implemented. UN وقد كانت الأمانة العامة في أحيان كثيرة تتلقى أيضاً معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ.
    However, the detainees have not been informed of their legal status, nor have they had access to legal advice. UN بيد أنه لم يتم إطلاع المحتجزين على وضعهم القانوني كما لم توضع في متناولهم المشورة القانونية.
    Moreover accurate methods to measure e-finance have not been developed yet and data are difficult to collect. UN وبالإضافة إلى ذلك لم توضع بعد أي قياسات دقيقة للتمويل الإلكتروني ولذا من الصعب جمع البيانات عنه.
    Sometimes it can occur owing to policies that were not developed locally. UN وقد يحدث هذا في بعض الأحيان، بسبب السياسات التي لم توضع محلياً.
    Much as it is generally known that such a redirection benefits the poorest people and the poorest countries, it has not been made a priority until recently. UN وعلى الرغم من أنه من المعروف بوجه عام أن هذه العملية تفيد أفقر الشعوب وأفقر البلدان، فإنها لم توضع كأولوية حتى مؤخراً.
    (i) Specifically engaged on short-term (ST) appointments for conference and other short-term service for a period not exceeding six consecutive months, at all duty stations where separate rules for such staff have not otherwise been established; UN `1 ' المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛
    As long as the conditions for organized returns in safety and dignity are not fulfilled and mechanisms for property restitution are not established, the design of a comprehensive timetable or road map for returns must remain an open matter. UN وما دامت الظروف اللازمة للعودة المنظمة وبصورة آمنة تحفظ الكرامة لم تجتمع بعد، وما دامت آليات استرداد الممتلكات لم توضع بعد، يجب أن يظل إعداد جدول زمني شامل أو خريطة طريق للعودة مسألة مفتوحة.
    However, small scale mercury production may increase if proper legal provisions are not taken. UN غير أن الإنتاج الصغير الحجم للزئبق قد يتزايد إذا لم توضع الأحكام القانونية المناسبة.
    Moreover, it was not established as an integrated United Nations system-wide strategy but rather as a compilation of ongoing activities by United Nations entities or in those areas of action where expertise and resources were available. UN وهي لم توضع لتكون استراتيجية متكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بل وضعت لتكون بمثابة تجميع للأنشطة الجارية التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة أو المضطلع بها في مجالات تتوفر لها الخبرات والموارد.
    To date, only a few general principles have been developed. UN وحتى الآن، لم توضع إلا مبادئ عامة قليلة العدد.
    This regulation is not yet in place, however, which means that monies have not yet been distributed. UN ولكن اللائحة لم توضع بعد موضع التنفيذ، مما يعني أنه لم توزع بعد مبالغ مالية.
    The most technically sound policies are bound to fail if they are not developed and implemented through dialogue with the young people who are their intended beneficiaries. UN ومن المحتم أن تفشل أكثر السياسات دقة من الناحية التقنية ما لم توضع وتنفذ على أساس الحوار مع الشباب الذين هم أول المستفيدين منها.
    Mummified corpses weren't laid on caftans. Open Subtitles لم توضع الجُثث المُحنطة على القُفطان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more