The Executive Board, however, did not support his proposals. | UN | إلا أن المجلس التنفيذي لم يؤيد هذه المقترحات. |
Some delegations did not support an expansion of the mandate of the Authority. | UN | غير أن بعض الوفود لم يؤيد فكرة توسيع نطاق ولاية السلطة. |
Moreover, her delegation did not support the singling out of States that retained the penalty, which failed to reflect the obligations of all States. | UN | وأضافت أن وفدها لم يؤيد ذكر الدول التي ما زالت تطبّق هذه العقوبة وهو ما يعتبر قصوراً في التعبير عن التزامات جميع الدول. |
However, Lafanmi Lavalas was critical of the draft because it did not endorse the April 1997 election results. | UN | بيد أن حزب لافانمي لافالاس كان منتقدا للمشروع لأنه لم يؤيد نتائج انتخابات نيسان/أبريل 1997. |
At that meeting, the Bureau acknowledged the importance of the 10-year review, in order to keep the momentum going, but did not favour a negotiation process. | UN | وقد سلَّم المكتب في ذلك الاجتماع بأهمية استعراض العشر سنوات من أجل المحافظة على استمرار الزخم، لكنه لم يؤيد عملية المباحثات. |
While he did not normally approach international security from that perspective, he could easily have been persuaded to undertake an international intervention to prevent the genocide in Rwanda. However, he had not supported the intervention in Libya. | UN | فإن إقناعه بالقيام بتدخل دولي لمنع وقوع الإبادة الجماعية في رواندا كان من الممكن أن يكون سهلا وإن كان لا يرى عادة الأمن الدولي من ذلك المنظور، ومع ذلك، فهو لم يؤيد التدخل في ليبيا. |
The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in any part of the world. | UN | والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم. |
Contrary to the State party's assumption that the author did not support his claim of having been tortured by the army after 1989, the author pointed to scars on his chest as evidence of recent torture. | UN | وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً. |
With regards to non-post resources, the group did not support several items, including the data hub project for the Information Systems Section of the Division. | UN | وفيما يخص الموارد غير المتصلة بالوظائف، لم يؤيد الفريق عدة بنود، من بينها مشروع مركز البيانات لقسم نظم المعلومات التابع للشعبة. |
Contrary to the State party's assumption that the author did not support his claim of having been tortured by the army after 1989, the author pointed to scars on his chest as evidence of recent torture. | UN | وخلافاً لافتراض الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد دعواه بتعرضه للتعذيب على يد الجيش بعد عام 1989، فقد أشار صاحب البلاغ إلى الجروح الموجودة على صدره كدليل على تعرضه للتعذيب حديثاً. |
In the light of the continuing work and the limited resources of the Strategic Approach, he did not support the creation, for instance, of an international network of scientists, risk managers and others concerned with endocrine-disrupting chemicals issues. | UN | وفي ضوء العمل المستمر والموارد المحدودة للنهج الاستراتيجي، لم يؤيد مثلاً إنشاء شبكة دولية للعلماء ومديري المخاطر وغيرهم من المعنيين بقضايا المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء. |
135. Regarding the heading “Legal persons”, one view did not support its consideration by the Commission. | UN | ٥٣١ - وفيما يتعلق بعنوان " اﻷشخاص الاعتباريون " ، لم يؤيد أحد اﻵراء قيام اللجنة بالنظر فيه. |
The State party notes that the author did not support the motion of the United States Attorney to reinstate his appeal, in order to prevent his extradition to the United States. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يؤيد اقتراح النائب العام للولايات المتحدة بإعادة النظر في الطعن الذي قدمه من أجل منع تسليمه إلى الولايات المتحدة. |
It recalled that it is, in principle, not for the Committee to evaluate facts and evidence in a particular case and it found that the trial transcript did not support the author's claims. | UN | وذكﱠرت أنه لا يجوز للجنة، من حيث المبدأ، أن تقيﱢم الوقائع واﻷدلة في أي قضية معينة، ورأت أن مستخرج المحاكمة لم يؤيد ادعاءات صاحب البلاغ. |
The State Duma expresses its regret that, masking their true intentions with slogans about European solidarity and affirmations of the freedom of speech and assembly, a number of European countries did not support that resolution. | UN | ويُعرب مجلس الدوما عن أسفه من أن عدداً من البلدان الأوروبية يُخفي نواياه الحقيقية، مستتراً بشعارات التضامن الأوروبي، وبمقولات عن حرية التعبير وحرية التجمع، لم يؤيد القرار المشار إليه أعلاه. |
17. The working group did not support the following: | UN | 17 - لم يؤيد الفريق العامل ما يلي: |
The Russian Federation did not support the idea of moving to a parallel track of discussing operational activities that went beyond the established process based on the triennial comprehensive policy review. | UN | وأضاف إن الاتحاد الروسي لم يؤيد فكرة التحرُّك إلى مسار موازٍ لمناقشة الأنشطة التنفيذية يتجاوز العملية المستقرة استناداً إلى الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Concerning the China CPD, one delegation did not support the Fund's continued provision of reproductive health and family planning support to the Chinese population authorities. | UN | وفيما يتعلق بوثيقة البرنامج القطري للصين لم يؤيد أحد الوفود قيام الصندوق بالاستمرار في تقديم الدعم للسلطات السكانية الصينية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية. |
Yesterday the illegitimate Serbian Parliament in Bosnia and Herzegovina did not endorse the Vance-Owen peace plan, which it had actually rejected twice before, and chose to resort to further delaying tactics by seeking a referendum. | UN | لم يؤيد أمس البرلمان الصربي غير الشرعي في البوسنة والهرسك خطة سلم فانس - أوين، التي رفضها في الواقع مرتين قبل ذلك، وفضل أن يلجأ الى مزيد من أساليب التأخير عن طريق السعي الى اجراء استفتاء. |
8. Consequently, while the 2005 World Summit did not endorse the strategic reserve proposal, the need for enhanced rapidly deployable capacities to reinforce operations in crisis was acknowledged. | UN | 8 - وعليه، ففي حين أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لم يؤيد مقترح الاحتياطي الاستراتيجي، فإنه اعترف بالحاجة إلى قدرات معززة للانتشار السريع بغرض توطيد العمليات التي تمر بأزمة. |
The Constitutional Review Group, while favouring an express pledge by the State to protect marriage, did not favour the retention of the words " upon which the family is founded " in Article 41.3.1. | UN | إلا أن فريق مراجعة الدستور، وإن أيد تعهد الدولة على نحو صريح بحماية الزواج، لم يؤيد الإبقاء على عبارة " التي تقوم عليها الأسرة " في المادة 41-3-1. |
For its part, IMF had not supported calls for either cancellation of all debt or moratoria. Instead, it had chosen to enhance debt relief and to use resources freed through debt relief for poverty reduction programmes. | UN | وصندوق النقد الدولي من جانبه لم يؤيد الدعوات إلى إلغاء جميع الديون أو تأجيل دفعها، بل لقد آثر تعزيز تخفيف أعباء الديون واستخدام الموارد المحررة عن طريق تدابير تخفيف عبء الديون في برامج لتخفيف وطأة الفقر. |
He had never supported the use of sanctions, which had a negative impact on third States and the lives of their peoples. | UN | وقال إنه لم يؤيد أبدا استخدام الجزاءات، ذلك ﻷن لها وقعا سيئا على الدول الثالثة وعلى حياة شعوبها. |