"لم يبلغ عن" - Translation from Arabic to English

    • not reported
        
    • was reported
        
    • were reported
        
    • there have been no reported
        
    • did not report
        
    • has been reported
        
    • has not been reported
        
    • have not been reported on
        
    • have been reported from prohibtion
        
    • wasn't reported
        
    • never reported her
        
    It is likely that a significant number of rapes were not reported for fear of reprisal or lack of confidence in the judicial system. UN ومن المرجح أنه لم يبلغ عن عدد كبير من حالات الاغتصاب خشية الانتقام أو بسبب انعدام الثقة في النظام القضائي.
    So far, the FBI and local authorities have not reported any leads, however, the search has intensified as dozens of local residents have scoured the area Open Subtitles ونصلي من أجل باتي ويلسون. حتى الآن، مكتب التحقيقات الاتحادي والسلطات المحلية لم يبلغ عن أي يؤدي،
    Reporting partial implementation of article 57, with the exception of paragraph 5, in respect of which no compliance was reported, Azerbaijan indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وأفادت أذربيجان بالتنفيذ الجزئي للمادة 57، باستثناء الفقرة 5، التي لم يبلغ عن امتثال لها، وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    During the reporting period, no cases of sexual exploitation or abuse were reported. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلغ عن أي حالة استغلال أو انتهاك جنسي.
    Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. UN وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل.
    In any event, it is undoubtedly surprising that the author did not report his post—traumatic disorders until 1998, that is, six and a half years after his arrival in Switzerland, precisely at the time when he was due to be sent back. UN وعلى أية حال، فإنه ﻷمر يبعث على الدهشة دون شك أن مقدم البلاغ لم يبلغ عن الاضطرابات التالية للصدمة حتى سنة ١٩٩٨، أي بعد ست سنوات ونصف من وصوله إلى سويسرا، وتحديدا في الوقت الذي كان قد حدد ﻹعادته.
    Unfortunately, the Special Rapporteur notes that little progress has been reported in those cases submitted by him since the creation of the mandate. UN لكنه مما يدعو لﻷسف أن المقرر الخاص لم يبلغ عن إحراز أي تقدم يستحق الذكر بشأن القضايا التي قدمها منذ بدء ولايته.
    Annexes for which baseline data has not been reported UN المرفقات التي لم يبلغ عن بيانات خط الأساس بشأنها
    Note: But only the procurement of 8 x MIG-29 procured in 2000 was not reported. UN ملاحظة: لم يبلغ عن شراء 7 طائرات MIG-29 في عام 2000، فقط.
    Similarly, while UNDP now requires exchange losses included in the outstanding advances to be written off, it has not reported exchange gains on other outstanding project accounts. UN ورغم أن البرنامج الإنمائي يشترط الآن شطب خسائر أسعار الصرف المتصلة بالسلف المستحقة له، فإنه لم يبلغ عن أي مكاسب في أسعار الصرف تتصل بغير ذلك من حسابات المشاريع المتوقفة.
    The Zapatista National Liberation Army (EZLN) itself had not reported any problems of racial discrimination within the meaning of the Convention. UN و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    The Zapatista National Liberation Army (EZLN) itself had not reported any problems of racial discrimination within the meaning of the Convention. UN و " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " نفسه لم يبلغ عن حدوث أي مشاكل تتصل بالتمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    Kamal Abu Odwan, age not reported Sayid el Arabid UN كمال أبو عدوان، لم يبلغ عن العمر
    :: Since this is not reported in any of the budget reports, the 2010-2011 annualized budget is based on budget figures that were reported and validated by each department/office during the structural review exercise UN :: نظرا لأنه لم يبلغ عن ذلك في أي من تقارير الميزانية، تستند الميزانية السنوية للفترة 2010-2011 إلى حسابات الميزانية التي أُبلغ عنها وتحققت منها كل إدارة/مكتب خلال عملية المراجعة الهيكلية
    With the exception of one case, none of these incidents was reported as being investigated by Israeli authorities. UN وباستثناء حالة واحدة، لم يبلغ عن قيام السلطات الإسرائيلية بالتحقيق في أي من هذه الحوادث.
    In the past six months, no case of sexual exploitation and abuse was reported. UN وخلال الأشهر الستة الأخيرة، لم يبلغ عن حدوث أية حالات استغلال أو اعتداء جنسيين.
    However, no instances of refoulement of refugees were reported. UN بيد أنه لم يبلغ عن حالات إعادة قسرية للاجئين.
    The device in Pec failed to explode, and no casualties were reported from the Zvecan incident. UN ولم ينفجر جهاز القنبلة في بيتش فيما لم يبلغ عن إصابات في حادثة زفيتسان.
    there have been no reported cases of acute poisoning in humans. UN لم يبلغ عن حالات تسمم حادة لدى الإنسان.
    Only one Party (Mauritania) did not report on emissions of at least one GHG from agricultural soils. UN وكانت موريتانيا هي الطرف الوحيد الذي لم يبلغ عن انبعاثات لغاز واحد على الأقل من غازات الدفيئة الناشئة عن الأراضي الزراعية.
    On the important front of returns, no significant progress has been reported. UN وفيما يتعلق بجبهة عودة اللاجئين والمشردين الهامة، لم يبلغ عن تحقيق تقدم ملحوظ.
    HCBD has not been reported as an HPV within the US HPV database. UN (ج) لم يبلغ عن هذه المادة تنتج بكمية كبيرة ()في قاعدة بيانات المواد التي تنتج بكميات كبيرة في الولايات المتحدة().
    This practice has been discontinued and, therefore, items not meeting the definition individually have not been reported on. UN وقد أوقف العمل بهذه الممارسة وبناء على ذلك لم يبلغ عن الأصناف التي لا تتفق مع هذا التعريف كل على حدة.
    No discernible negative impacts on agriculture have been reported from prohibtion or phase-out of Chlordecone due to the existence of viable alternatives. UN لم يبلغ عن أي آثار سلبية ملحوظة نتيجة لحظر كلورديكون أو التخلص التدريجي منه نتيجة لوجود بدائل صالحة.
    The car wasn't reported stolen. Open Subtitles السيارة لم يبلغ عن سرقتها
    Who never reported her missing. Open Subtitles ولكن لم يبلغ عن فقدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more