"لم يتحسن" - Translation from Arabic to English

    • has not improved
        
    • had not improved
        
    • does not improve
        
    • isn't better
        
    • hasn't improved
        
    • doesn't get better
        
    • never got better
        
    • he doesn't improve
        
    With some 2 million internally displaced persons, the situation has not improved. UN وإذ بلغ عدد المشردين داخليا نحو مليونين، فإن الوضع لم يتحسن.
    Even though the directors for DTA and DO advocated for enlarging the diversity of consultants' nationalities, the situation has not improved much. UN وصحيح أنَّ مديري شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات قد ناديا بتوسيع نطاق تنوع جنسيات الاستشاريين إلا أنَّ الوضع لم يتحسن كثيراً.
    Even though the directors for DTA and DO advocated for enlarging the diversity of consultants' nationalities, the situation has not improved much. UN وصحيح أنَّ مديري شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات قد ناديا بتوسيع نطاق تنوع جنسيات الاستشاريين إلا أنَّ الوضع لم يتحسن كثيراً.
    However, the situation had not improved at UNICEF headquarters and some other field offices. UN بيد أن الوضع في مقر اليونيسيف وبعض المكاتب الميدانية الأخرى لم يتحسن.
    That situation had not improved in recent years; rather, it had become even more complicated. UN وهذا الموقف لم يتحسن في السنوات الأخيرة، بل أصبح أكثر تعقدا، بدلا من ذلك.
    If the financial situation of UNRWA does not improve, the impact on its beneficiaries will be immediate and substantial. UN وما لم يتحسن الوضع المالي للأونروا، فإن أثر ذلك على المستفيدين سيكون فوريا وفادحا.
    In the 1990s so far, this sector has not received determined support, so that the position of the women working in it has not improved to any great extent. UN ولم يتلق هذا القطاع حتى التسعينات أي دعم مؤكد حتى أن وضع المرأة العاملة فيه لم يتحسن إلى أي حد بعيد.
    However, the situation of refugees, of whom 561,000 are officially registered, has not improved. UN بيد أن وضع اللاجئين، المسجل منهم رسميا ٠٠٠ ١٦٥ نسمة، لم يتحسن.
    The situation in other areas of the region has not improved. UN والوضع في أجزاء أخرى من المنطقة لم يتحسن.
    Some success has been achieved, but the overall situation of the African continent has not improved over the last two decades. UN وإن كان قد تحقق بعض النجـاح، إلا أن الوضع الكلي في القارة الأفريقية لم يتحسن خلال العقدين الماضيين.
    47. JS5 reported that since the revolution, women's representation in public office has not improved. UN 47- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن تمثيل المرأة في الوظائف العامة لم يتحسن منذ الثورة.
    My appearance has not improved, so I suppose it was a lucky break when he was attracted by my youthfulness. Open Subtitles مظهري لم يتحسن لذا أعتقد أنها كانت فرصة محظوظة عندما إنجذب الى شبابي
    We've done everything we can and yet the economy has not improved. Open Subtitles لقد فعلنا ما بوسعنا, لكن الاقتصاد لم يتحسن.
    He noted with grave concern, however, that the situation of Japanese staff members in the Secretariat had not improved during the period. UN بيد أنه لاحظ ببالغ القلق أن مركز الموظفين اليابانيين في اﻷمانة العامة لم يتحسن خلال هذه الفترة.
    Yet again, Africa's economic growth and its share of world trade had not kept pace with its population growth, with the result that real incomes had not improved. UN ومرة أخرى، فإن النمو الاقتصادي ﻷفريقيا ونصيبها في التجارة العالمية لم يواكبا النمو في سكانها، بما يترتب على ذلك من نتيجة مفادها أن الدخل الحقيقي لم يتحسن.
    However, with Hamas in control of the Palestinian Authority, the plight of Palestinian women had not improved. UN على أنه ذكر أن سوء حال المرأة الفلسطينية لم يتحسن مع سيطرة حماس على السلطة الفلسطينية.
    However, given that the situation had not improved, her delegation felt compelled to respond to the groundless accusations against it. UN غير أنه بالنظر إلى أن الوضع لم يتحسن فإن وفدها يشعر بأنه مضطر للرد على الاتهامات التي وجِّهت إليه والتي ليس لها أساس.
    Yet again, Africa's economic growth and its share of world trade had not kept pace with its population growth, with the result that real incomes had not improved. UN ومرة أخرى، فإن النمو الاقتصادي ﻷفريقيا ونصيبها في التجارة العالمية لم يواكبا النمو في سكانها، بما يترتب على ذلك من نتيجة مفادها أن الدخل الحقيقي لم يتحسن.
    The Foundation has further indicated that, if usage does not improve, it might be obliged to re-evaluate the current arrangements and propose alternatives. UN وأشارت المؤسسة كذلك إلى أنه إذا لم يتحسن استخدام الغرفة فإنها قد تضطر إلى إعادة تقييم الترتيبات الحالية واقتراح بدائل لها.
    Your back isn't better then? Open Subtitles لم يتحسن ضهرك اذن 1340 01: 37: 00,800
    Her wheezing hasn't improved. Open Subtitles .صفير صدرها لم يتحسن
    If he doesn't get better, then it's a tumor. Open Subtitles إن لم يتحسن يكون ورماً
    It never got better. It got worse and worse. Open Subtitles ، لم يتحسن الوضع أبدا كان يسوء أكثر وأكثر
    And he won't this fall if he doesn't improve a lot before then. Open Subtitles و لن يلعب هذا الخريف اذا لم يتحسن قبل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more