"لم يتلقوا" - Translation from Arabic to English

    • have not received
        
    • had not received
        
    • did not receive
        
    • had received
        
    • have not been
        
    • had not been
        
    • have not had
        
    • have received no
        
    • receive no
        
    • have had no
        
    • have never received
        
    • were not provided with
        
    • didn't take
        
    • never got the
        
    Fundamental education is encouraged and intensified as far as possible for those persons who have not received or completed their primary education UN تشجيع وتدعيم التعليم الأساسي بقدر الإمكان لأولئك الذين لم يتلقوا أو يتموا التعليم الابتدائي.
    Article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights defines the scope of this right more precisely, requiring that education should be available to all who have not received or completed primary education. UN وتُعرِّف المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نطاق هذا الحق بمزيد من الدقة، إذ ينبغي للتعليم أن يكون متاحاً لجميع الذين لم يتلقوا أو لم يُتموا تعليمهم الابتدائي.
    Burkina Faso reported that although the relevant laws were in place, the law enforcement officers had not received sufficient training to implement them efficiently. UN وأبلغت بوركينا فاسو أنه على الرغم من وجود القوانين ذات الصلة فإن موظفي إنفاذ القوانين لم يتلقوا التدريب الكافي لتنفيذها تنفيذا فعّالا.
    The Central Bank representatives, however, admitted to the Panel that to date they had not received any suspicious transaction reports and that no related fines had been levied. UN بيد أن ممثلي المصرف المركزي اعترفوا للفريق بأنهم لم يتلقوا حتى تاريخه أية تقارير عن معاملات مشبوهة، وأنه لم تتم جباية أية غرامات بهذا الشأن.
    :: Issuance of continuing appointments and five-year fixed-term appointments for those who were eligible but did not receive a continuing appointment UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    They had submitted many proposals on the question, but had received no response from the United States Congress or Government. UN وتقدموا بمقترحات عديدة عن هذه المسألة لكنهم لم يتلقوا أي رد من كونغرس الولايات المتحدة أو حكومتها.
    The man believed he and the soldiers have not been given the honor and respect they earned on the battlefield. Open Subtitles يعتقد هذا الرجل أنه وزملاؤه من الجنود لم يتلقوا أي شرف أو أي إحترام مقابل جهدهم في ميدان الحرب
    Additionally managers expected to run organizations using such technology have not received adequate education at a young age and are computer illiterate. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المديرين الذين يتوقع منهم أن يقوموا بتشغيل المؤسسات التي تستخدم هذه التكنولوجيا لم يتلقوا قدرا كافيا من التعليم في سن مبكرة ولا يُلمون باستخدام الحاسوب.
    The Convention further indicates that fundamental education should be provided as far as possible for those who have not received or completed the whole period of their primary education. UN ويشير العهد كذلك إلى ضرورة توفير التعليم الأساسي إلى أقصى حد ممكن لمن لم يتلقوا التعليم الأساسي أو لم يكملوا فترته تماماً.
    MONUC officials also do not take pictures of the arms seized, and its military personnel have not received training in identifying and recording small arms and light weapons and ammunition. UN كما أن مسؤولي البعثة لا يلتقطون صورا للأسلحة المضبوطة والعاملون العسكريون لديها لم يتلقوا أي تدريب في التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وتسجيلها.
    1.d. Education for those who have not received or completed primary education UN 1(د)- التعليم المقدم لمن لم يتلقوا أو لم يستكملوا الدراسة الابتدائية
    Older officers who had not received domestic violence training were sent on special courses. UN أما الضباط الأقدم الذين لم يتلقوا تدريبا على مكافحة العنف المنزلي، فكانوا يوفدون للتدريب في دورات خاصة.
    However, most of them stated that they had not received the assistance needed to participate effectively in the Commission. UN بيد أن معظمهم ذكروا أنهم لم يتلقوا المساعدة اللازمة للاشتراك في اللجنة اشتراكا فعالا.
    All of the internally displaced persons interviewed insisted that they had not received any assistance whatsoever; UN وقد أصر المشردون داخليا الذين أجريت مقابلة معهم على أنهم لم يتلقوا أية مساعدة على اﻹطلاق؛
    It was said that the relatives of those disappeared had not received any kind of compensation, in violation of article 19 of the Declaration. UN وقيل إن أقارب هؤلاء المختفين لم يتلقوا أي نوع من التعويض، مما يشكل إخلالاً بما تنص عليه المادة 19 من الإعلان.
    The procurement staff did not receive substantial training. UN فالموظفون المكلفون بعمليات الشراء لم يتلقوا تدريباً كافياً وشافياً.
    The trial was postponed because the majority of the defendants apparently did not receive their summons on time. UN ويعزى السبب في تأجيل المحاكمة إلى أن معظم المدعى عليهم فيما يبدو لم يتلقوا أوامر المثول أمام المحكمة في الوقت المناسب.
    A similar situation confronts former refugees and internally displaced persons who returned without facing any systematic reprisals but did not receive the substantial government assistance promised in the peace accords. UN وثمة موقف مماثل يواجهه اللاجئون والمشردون داخليا السابقون، الذين عادوا دون أن يواجهوا أي عمليات انتقام منظمة ولكنهم لم يتلقوا المساعدة الحكومية الضخمة الموعودة في اتفاقات السلام.
    Settlers said they had all built their houses themselves and had received no help from elsewhere. UN وقال المستوطنون إنهم تكفلوا جميعهم ببناء منازلهم بأنفسهم وإنهم لم يتلقوا أي مساعدة من جهات أخرى.
    It reports that family members, despite their efforts, have not been provided with any official communication from the National Security Agency or any other body justifying the legal basis on which the petitioners are being detained. UN ويفيد بأن أفراد الأسرة، رغم جهودهم، لم يتلقوا أي بلاغ رسمي من وكالة الأمن الوطني أو أي هيئة أخرى يوضح السند القانوني لاحتجاز الملتمسين.
    In a number of cases, victims of ill-treatment allegedly had not been provided adequate medical treatment. UN وفي عدد من الحالات، زُعم بأن ضحايا إساءة المعاملة لم يتلقوا علاجا طبيا ملائما.
    The prosecutors in such courts are police officers who have not had specialized training in violence cases. UN والمدعون العامون في تلك المحاكم هم ضباط شرطة لم يتلقوا تدريباً متخصصاً في قضايا العنف.
    Moreover, these UNVs were frequently found to have received no or inadequate training, briefing or guidance prior to their deployment. UN وعلاوة على ذلك، تبين في أحيان كثيرة أنهم لم يتلقوا أي تدريب أو توجيهات أو إرشادات أو ما يكفي منها قبل انتشارهم.
    Nationwide, the statistics show that 20% of women and 16% of men receive no education. UN وعلى الصعيد الوطني، من المسلّم به أن 20 في المائة من النساء و 16 في المائة من الرجال لم يتلقوا أي تعليم.
    Overall, the proportions of male household members who have had no education range from just under 3 per cent in Armenia to more than 70 per cent in Burkina Faso and Niger. UN وعموما تتراوح نسبة الرجال في الأسر المعيشية ممن لم يتلقوا تعليما من أقل من 3 في المائة في أرمينيا إلى أكثر من 70 في المائة في بوركينا فاسو والنيجر.
    The request further indicates that to this day, more than 2,500 mines and other ERW victims have never received adequate assistance. UN ويوضح أيضاً أن أكثر من 500 2 ضحية من ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب لم يتلقوا قط المساعدة المناسبة.
    However, the source maintains that Mr. Sannikov's lawyers were not provided with any evidence, nor with the Government's official statement of the charges until three weeks before the trial commenced. UN بيد أن المصدر يؤكّد أن المحامين الموكلين عن السيد سنّيكوف لم يتلقوا أي أدلة أو لائحة الاتهام الرسمية الموجهة إليه الصادرة عن الحكومة إلا قبل ثلاثة أسابيع من بدء المحاكمة.
    The guys on the force didn't take that news so well. Open Subtitles الرفاق في القسم لم يتلقوا الأخبار بشكل جيد.
    They never got the order because the patients didn't need the meds. Open Subtitles لم يتلقوا الآوامر لأن لأن المرضى لم يكونوا بحاجة للدواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more