Bilateral political negotiations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization continued, but no agreement was reached. | UN | وتواصلت المفاوضات السياسية الثنائية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
A UAM construction inspector as well as various international monitors visited the site but no agreement was reached with the owner. | UN | وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك. |
It notes, however, that agreement was not reached on all capability issues facing peacekeeping. | UN | ولكنّها تلاحظ مع ذلك أنّه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تذليل الصعوبات التي تواجه حفظ السلام في مجال تطوير القدرات. |
In that regard, his delegation expressed concern that no agreement had been reached on the agenda and the indicative timetable. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعرب عن قلقه لأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال والجدول الزمني الإرشادي. |
She indicated that the only issue on which agreement had not been reached with regard to the paper concerned paragraph 3 of article 13, as follows: | UN | وأشارت إلى أن المسألة الوحيدة التي لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في الورقة تتعلق بالفقرة 3 من المادة 13، على النحو التالي: |
If no agreement is reached, the author can go to court and request compensation. | UN | فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق جاز لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى المحاكم وأن يطالب بالتعويض. |
If there was no agreement in the Group, it was because no such agreement exists among nations. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق في الفريق، فذلك يرجع إلى عدم وجود اتفاق فيما بين البلدان. |
After that, no agreement has been reached concerning sites to be exhumed. | UN | وبعد ذلك لم يتم التوصل إلى اتفاق يتعلق بمواقع استخراج الجثث. |
If no agreement was reached before the end of the year, the Government would fix the amount itself in the light of available resources. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بحلول نهاية العام، فإن الحكومة ستحدده بنفسها بحسب الموارد المتاحة. |
Although the consultations provided a useful exchange of views, no agreement was reached. | UN | ومع أن المشاورات أتاحت تبادلاً مفيداً في وجهات النظر، لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
Although the consultations provided a useful exchange of views, no agreement was reached. | UN | ومع أن المشاورات أتاحت تبادلا مفيدا للآراء، لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
Physical demarcation could not commence as agreement was not reached on the report | UN | ولم يتسن بدء عملية التعيين المادي للحدود حيث لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التقرير |
In total, 20 cases were mediated, 14 of which were resolved, while in 6 cases agreement was not reached. | UN | وفي المجموع، جرت الوساطة في 20 قضية، وتم التوصل إلى تسوية 14 منها، في حين أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق في 6 قضايا. |
Several proposals had been made with a view to improving the effectiveness of work at the fifteenth session, but no agreement had been reached. | UN | 55- وقدمت العديد من المقترحات بهدف تحسين فعالية العمل خلال الدورة الخامسة عشرة، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
That Article remained the only encouragement for early payment of assessed contributions, since no agreement had been reached on incentives for prompt payment or penalties for those countries which failed to honour their obligations. | UN | وما فتئت تلك المادة العامل الوحيد للتشجيع على التبكير في دفع الاشتراكات المقررة، طالما لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تقديم حوافز لقاء الدفع الفوري أو فرض جزاءات على البلدان التي لا تحترم التزاماتها. |
Following extensive negotiations, the meeting participants agreed to terms of reference for the special programme, although some text remained within square brackets to indicate that agreement had not been reached with regard to that text. | UN | وبعد مفاوضات مكثفة اتفق المشاركون في الاجتماع على اختصاصات للبرنامج الخاص على الرغم من أن بعض النصوص بقيت بين الأقواس المعقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك النصوص. |
The Chair informed the Committee that, as agreement had not been reached on paragraph 9, the paragraph should be deleted from the draft resolution. | UN | 16 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة 9، ومن ثم ينبغي حذفها من مشروع القرار. |
It has even threatened to withdraw from the Treaty if no agreement is reached on its revision. | UN | بل وهدد بالانسحاب من المعاهدة إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق على تنقيحها. |
Following an exchange of views, there was no agreement in the meeting, and the item was withdrawn on the understanding that it could be included in the agenda for future meetings. | UN | وفي أعقاب تبادل للآراء، لم يتم التوصل إلى اتفاق في الاجتماع، وتم سحب البند على أساس إمكانية إدراجه في جدول أعمال اجتماعات مقبلة. |
Discussions were held with northern Kosovo Serb leaders about conducting the census in northern Kosovo, but no agreement has been reached. | UN | وأجرت مناقشات مع الزعماء الصرب في شمال كوسوفو بشأن إجراء التعداد في شمال كوسوفو، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
We cannot ignore the fact that many of the issues addressed during the rounds of intergovernmental negotiations have been discussed for over 12 years now and that there has been no agreement on them. | UN | لا يمكننا تجاهل حقيقة أن الكثير من القضايا التي جرى تناولها خلال جولات المفاوضات الحكومية الدولية تُناقش منذ أكثر من 12 عاما حتى الآن وأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها. |
As long as there is no agreement among the States Members of the United Nations on the definition of certain basic concepts contained in the Statute of the International Criminal Court, such as the crime of aggression, my country can under no circumstances sign or ratify the Statute. | UN | وما لم يتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تحديد تعريف لبعض المفاهيم الأساسية الواردة بالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مثل جريمة العدوان، فإن بلادي لا يمكنها بحال من الأحوال التوقيع أو التصديق على النظام الأساسي لهذه المحكمة. |
A representative of the group subsequently reported that while there had been no convergence of views on the merits of trade measures, such measures would remain in the table as it was merely an indicative list of possible measures. | UN | وأفادت ممثلة للفريق بعد ذلك أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق في الآراء حول مزايا تدابير التجارة، تظل هذه التدابير في الجدول لا يعدو عن كونه قائمة إرشادية بالتدابير الممكنة . |
WTO subsequently advised the Secretariat that no agreement could be reached on the issue and, consequently, the Secretariat's request was refused. | UN | وأبلغت منظمة التجارة العالمية الأمانة لاحقاً بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، ونتيجة لذلك، قوبل طلب الأمانة بالرفض. |
For example, agreement has not been reached on issues regarding the payment of allowances to ex-combatants and there is a delay of the national civic service programme in support of reintegration activities. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج. |