"لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء" - Translation from Arabic to English

    • no consensus had been reached
        
    • no consensus was reached
        
    • there was no consensus
        
    • consensus had not been reached
        
    • no consensus has been reached
        
    • consensus was not reached
        
    • there is no consensus
        
    • had not been possible to reach consensus
        
    • consensus is not attainable
        
    • consensus was not achieved
        
    • no consensus could be reached
        
    • no consensus had been achieved
        
    • consensus had not been achieved
        
    However, at the time the present report was being prepared, no consensus had been reached. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Regrettably, no consensus had been reached on the proposal; nonetheless, his delegation continued to believe that it had merit. UN وللأسف، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراح؛ ومع ذلك، فإن وفده ما زال يعتقد أنه جدير بأن ينظر فيه.
    Unfortunately, no consensus was reached on the implementation of such an exercise. UN وللأسف، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ هذه العملية.
    However, due to extremely divergent views from Member States, there was no consensus. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بسبب الآراء المختلفة للغاية الواردة من الدول الأعضاء.
    Unfortunately, consensus had not been reached. UN ولسوء الحظ لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    After two years of discussion, no consensus has been reached on even the most general definition of preventive diplomacy. UN فبعد سنتين من النقاش لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى حول أعم تعريف للدبلوماسية الوقائية.
    However, no consensus had been reached at the Plenary as to which country should serve as the Vice-Chair. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في الاجتماع العام فيما يتعلق بتحديد البلد الذي ينبغي أن يشغل منصب نائب الرئيس.
    Subsequently, the representative of India reported that no consensus had been reached in the informal discussions. UN 112- وقال ممثل الهند عقب ذلك، إنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في المناقشات الرسمية.
    65. Several decades ago, during the consideration of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind, no consensus had been reached on the scope of universal jurisdiction under customary international law. UN 65 - وقبل عدة عقود، وخلال النظر في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية بموجب القانون الدولي العرفي.
    He also recalled that the President of the COP at its eleventh session had consulted with Parties on this item during the past year but no consensus had been reached on how to include it in the agenda. UN وكان رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة قد أجرت مشاورات مع الأطراف حول هذا البند ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية إدراجه في جدول الأعمال.
    However, no consensus was reached on this proposal. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا المقترح.
    Several alternative versions were proposed, but no consensus was reached on the issue. UN واقتُرح العديد من النصوص البديلة، لكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    However, given the complexity of the issues involved, no consensus was reached on the preparation of a final report. UN بيد أنه نظرا لتعقيد المسائل موضع البحث، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قيام الفريق بإعداد تقرير نهائي.
    After discussion, there was no consensus on the need for an exception to recommendations 15 and 16 of the Legislative Guide to permit application by a parent company in respect of a subsidiary. UN وبعد المناقشة، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول الحاجة إلى النص على استثناء من التوصيتين 15 و16 الواردتين في الدليل التشريعي بغية السماح للشركة الأمّ بتقديم طلب بشأن إحدى شركاتها الفرعية.
    12. At the same meeting, the Main Committee held a procedural discussion with regard to the paragraphs on which consensus had not been reached in the Drafting Committee. UN 12- وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة الرئيسية مناقشة إجرائية للفقرات التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في لجنة الصياغة.
    7. Although there is an agreement among the Consultative Parties on the need to establish a permanent, cost-effective secretariat to serve and support their meetings, no consensus has been reached on the issue of its location and its modalities. UN ٧ - ورغم وجود اتفاق بين اﻷطراف الاستشارية بشأن الحاجة ﻹنشاء سكرتارية دائمة فعالة من حيث التكاليف لخدمة ودعم اجتماعاتها، لم يتم التوصل إلى توافق في اﻷراء بشأن موضوع مكانها وأساليب عملها.
    Table C contains activities on which consensus was not reached and which will require consideration as part of implementation of the Strategic Approach. Table D provides a list of acronyms used in tables B and C. UN ويتضمن الجدول جيم الأنشطة التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها والتي يلزم بحثها كجزء من تنفيذ النهج الاستراتيجي، ويقدم الجدول دال قائمة بالمختصرات المستخدمة في الجدولين باء وجيم.
    If there is no consensus on the items on the agenda, the outcome of this session will only add to the Commission's unsatisfactory record of recent years. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال، فستكون نتائج الدورة مجرد إضافة إلى السجل غير المرضي للهيئة خلال السنوات القليلة الماضية.
    The Chairperson reported that it had not been possible to reach consensus on the matter before the Working Party. UN 4- أبلغت الرئيسة أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضية المطروحة على الفرقة العاملة.
    We regret that, despite the compromises made by all members on the resolution, consensus was not achieved and we had to vote on the resolution. UN نأسف لأنه، على الرغم من التنازلات التي قام بها جميع الأعضاء بشأن القرار، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء وتعين علينا التصويت على القرار.
    no consensus could be reached during those discussions. UN ولكن لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء خلال هذه المناقشات.
    Owing to those differences of opinion, no consensus had been achieved on the triennial reviews of reimbursement rates for major equipment and self-sustainment. UN وبسبب تلك الاختلافات في الرأي، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Mr. AMOR recalled that a vote had been taken but consensus had not been achieved on paragraph 22. UN 62- السيد عمر: ذكّر بأن تصويتاً قد أجري لكنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الفقرة 22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more