"لم يحصلوا" - Translation from Arabic to English

    • have not received
        
    • did not receive
        
    • did not have
        
    • had not received
        
    • they don't get
        
    • never got
        
    • not gonna get
        
    • had not been
        
    • have not been
        
    • have not acquired
        
    • do not have
        
    • had received
        
    • have not had access
        
    • haven't got
        
    • they didn't get
        
    Particular attention should be paid to civilians who have not received training opportunities beforehand; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالمدنيين الذين لم يحصلوا على فرص تدريب قبل ذلك؛
    Some complained that they did not receive visits because their families lived in other cities and stated that they had received no reply to their constant requests to be transferred to other prisons closer by. UN واشتكى بعضهم من عدم تلقيهم للزيارات لكون عائلاتهم تعيش في مدن أخرى، وذكروا أنهم لم يحصلوا على أي رد على طلباتهم التي تلتمس تحويلهم إلى السجون الأخرى الأقرب من محل إقامتهم.
    The priority plan of action for the reduction of poverty took specifically into account the question of literacy and actions in this direction will be taken very soon to ensure that those who did not have access to education take part in the development of the country. UN وتراعي خطة العمل ذات الأولوية الرامية إلى الحد من الفقر مسألة محو الأمية على وجه التحديد، وستُتّخذ في القريب العاجل إجراءات في هذا الاتجاه تكفل للذين لم يحصلوا على التعليم المشاركة في تنمية البلد.
    However, he also stated that the authors had not received any compensation. UN إلا أنه ذكر أيضاً أن أصحاب البلاغ لم يحصلوا على أي تعويض.
    If they don't get the casino, then we have to pass on it. Open Subtitles ‫إن لم يحصلوا على الملهى ‫علينا أن نرفضه
    And the people that he worked for never got that. Open Subtitles والناس الذي عمل لديهم لم يحصلوا على ذلك أبداً.
    not gonna get my deposit back if you keep knocking like that. Open Subtitles لم يحصلوا ظهري الودائع اذا واصلتم يطرق هذا القبيل.
    He mentioned several cases where official personnel of the Cuban Mission had been prevented from participating in meetings in New York because they had not been issued visas. UN وذكر عدة حالات مُنع فيها مسؤولون رسميون في البعثة الكوبية من المشاركة في جلسات في نيويورك لأنهم لم يحصلوا على تأشيرات.
    In spite of the fact that they were born on the territory of the United Arab Emirates and that they have never lived in any other country, they still have not been granted citizenship. UN ومع أنهم ولدوا على أراضي الإمارات العربية المتحدة ولم يعيشوا في أي بلد آخر، فإنهم لم يحصلوا بعدُ على الجنسية.
    Take for example, a large number of Africans or Latin Americans or Indians who are settled in the United Kingdom, but who have not acquired British citizenship. UN ولنأخذ مثالاً على ذلك العدد الكبير من اﻷفارقة أو أبناء أمريكا اللاتينية أو الهنود الذين أستوطنوا المملكة المتحدة وإن كانوا لم يحصلوا على الجنسية البريطانية.
    Furthermore, training programmes need to be developed to educate those indigenous youth who have not received basic schooling. UN وعلاوة على ذلك، يلزم وضع برامج تدريبية لتعليم شباب الشعوب الأصلية الذين لم يحصلوا على التعليم الأساسي.
    That said, despite all our best efforts, too many people have not received the assistance they urgently need. UN وفي ضوء ما تقدم، وعلى الرغم من كل الجهود التي نبذلها، فإن عددا أكبر مما ينبغي من الناس لم يحصلوا على المساعدة التي يحتاجون إليها بصورة عاجلة.
    The claimants assert that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they did not receive payments due under the loans. UN ويؤكد أصحاب المطالبات أنهم، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لم يحصلوا على المدفوعات المستحقة بموجب القروض.
    In Vienna, employees outside the common system were required to work in a language other than German but did not receive additional compensation for it. UN وفي فيينا، طُلب إلى الموظفين من خارج النظام الموحد العمل بلغة عدا الألمانية، ولكنهم لم يحصلوا على تعويض إضافي عن ذلك.
    While there has been significant progress towards meeting the sanitation goal, 2.6 billion people worldwide did not have access to improved sanitation in 2000. UN وبينما أحرز تقدم محسوس تجاه تحقيق هدف الإصحاح البيئي، إلا أن 2.6 بليون نسمـــة لم يحصلوا على خدمات صرف صحي محسنة، في عام 2000، على مستوى العالم.
    A check by the Secretariat for the Environment established that soybean and wheat producers adjacent to those communities did not have an environmental licence. UN وحَددت نتائج فحص أجرته أمانة شؤون البيئة أن منتجي القمح وفول الصويا في المناطق المتاخمة لتلك المجتمعات المحلية لم يحصلوا على ترخيص بيئي.
    The State party further submits that representatives of its Embassy have not visited the author in Kyrgyzstan to date, since they had not received permission to do so from the Ministry of Foreign Affairs of Kyrgyzstan. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ممثلي سفارتها لم يزوروا صاحب البلاغ في قيرغيزستان حتى ذلك الوقت لأنهم لم يحصلوا على تصريح بذلك من وزارة الخارجية في قيرغيزستان.
    The State party further submits that representatives of its Embassy have not visited the author in Kyrgyzstan to date, since they had not received permission to do so from the Ministry of Foreign Affairs of Kyrgyzstan. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ممثلي سفارتها لم يزوروا صاحب البلاغ في قيرغيزستان حتى ذلك الوقت لأنهم لم يحصلوا على تصريح بذلك من وزارة الخارجية في قيرغيزستان.
    If they don't get the casino, it goes from something to consider to something to never think about again. Open Subtitles إن لم يحصلوا على الملهى ينتقل الأمر من شيء يؤخذ بعين الاعتبار إلى شيء لا يمكن التفكير به ثانية أبداً
    People rarely left, rarely got rich, never got out of their lot in life. Open Subtitles النَاس فيه نادرا ما يرحلون، ونادرًا ما يُصبحون أغنياء، لم يحصلوا على الكثيِر من الحَياة‫. ‬
    Now, your maintenance crew I.D.'s they're not gonna get you in anywhere restricted, so you're gonna need one of these. Open Subtitles الآن، طاقم الصيانة الخاص ومعك بطاقة تعريف انهم لم يحصلوا كنت في أي مكان مقيدة، لذلك كنت بحاجة ستعمل احد من هؤلاء.
    One case brought to the Special Rapporteur's attention concerned a group of migrant farm workers who had not been paid for several months. UN وتتعلق إحدى الحالات المعروضة على المقرر الخاص بمجموعة مهاجرين يعملون في الزراعة لم يحصلوا على أجورهم لأشهر عدة.
    Among other benefits claimed, teachers have called for allowances to cover the cost of chalk and for night work, but these demands have not been met. UN ويطالب المعلمون بعدة امتيازات لم يحصلوا عليها أبداً منها بدل الأدوات التعليمية وبدل العمل الليلي.
    OSJI recommended Ethiopia to grant citizenship to these persons who have not acquired citizenship of another state. UN وأوصت المبادرة بأن تمنح إثيوبيا الجنسية لهؤلاء الأشخاص الذين لم يحصلوا على جنسية دولة أخرى(57).
    Prison guards do not have proper training to care for juvenile offenders. UN كما أن السجانين لم يحصلوا على التدريب الملائم لرعاية هؤلاء الأحداث.
    Residents of those areas had protested to the military court, but had received no ruling to date. UN واحتج سكان هذه المناطق لدى المحكمة العسكرية ولكنهم لم يحصلوا على حكم حتى هذا التاريخ.
    Hardest hit, at 75 per cent, were the indigenous population, who historically have not had access to education and whose primary source of income is agriculture. UN وكان السكان الأصليون الأكثر تضررا، إذ بلغت النسبة 75 في المائة، فهم تاريخيا لم يحصلوا على التعليم وكان مصدر دخلهم الرئيسي الزراعة.
    You haven't got long to get it going cos I'll be down again in a second, changed and ready to roll. Open Subtitles هل لم يحصلوا طويلة للحصول عليها كوس سأكون أسفل مرة أخرى في الثانية، وتغيير واستعداد لبدء التنفيذ.
    they didn't get a fraction of that from the bank job. Open Subtitles لم يحصلوا على جزء صغير من هذا في سرقة البنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more