As the complainant did not pay in advance the corresponding fees, the CRA rejected his request without examination. | UN | ولما لم يدفع صاحب الشكوى الرسوم المطلوبة مسبّقاً، ردت اللجنة الاتحادية طلبه دون أن تنظر فيه. |
It is undisputed that Iraq has not paid the MAR due in respect of the period indicated by the claimant. | UN | ولا جدال في أن العراق لم يدفع الحد الأدنى من الأجر السنوي المستحق فيما يتعلق بالفترة التي بينتها الجهة المطالِبة. |
If He didn't pay me, you couldn't go to school. | Open Subtitles | إن لم يدفع لي فلن تستطيعو الذهاب إلى المدرسة |
A substantial number of liabilities remained outstanding since a number of Member States had not paid their full assessed contributions. | UN | ولم يتم بعد الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع الاشتراكات المقررة عليه كاملة. |
After the buyer failed to pay the price for the delivered goods, the seller commenced litigation before the Commercial Court of Varaždin. | UN | وعندما لم يدفع المشتري ثمن البضائع المسلَّمة، رفع البائع دعوى أمام محكمة فارادجين التجارية. |
KNPC states that Iraq never paid any compensation in return for the issued receipts. | UN | وتذكر الشركة أن العراق لم يدفع أبداً أي تعويض مقابل الإيصالات التي أصدرها. |
Please tell me a guy in very expensive loafers did not pay you to talk to me. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني أن شابًا يرتدي حذاءً غاليًا جدا لم يدفع لك كي تأتي للتحدث معي. |
The buyer received the goods, but did not pay for them. | UN | واستلم المشتري البضائع لكنه لم يدفع ثمنها. |
During that period 359 employers did not pay the administrative fine and preferred to go to trial. | UN | وخلال هذه الفترة، لم يدفع 359 رب عمل الغرامة الإدارية وفضلوا المحاكمة. |
If he has not paid the required 36 monthly contributions, he shall be entitled to a lump sum benefit equivalent to the monthly pension times the number of monthly contributions paid to the SSS or 12 times the monthly pension, whichever is higher. | UN | وإذا لم يدفع الاشتراكات الستة والثلاثين المطلوبة منه، يحق له أن يحصل على مبلغ مقطوع من الاستحقاقات يعادل المعاش التقاعدي الشهري مضروباً بعدد الاشتراكات الشهرية المدفوعة إلى نظام الضمان الاجتماعي، أو العدد 12 مضروباً بالمعاش التقاعدي، أيهما أعلى. |
39. Since 1998, UNITAR has not paid the rental charges for its New York Office or the maintenance charges for its Office at Geneva. | UN | 39 - ومنذ عام 1998، لم يدفع المعهد مصروفات إيجار مكتبه في نيويورك أو مصروفات الصيانة لمكتبه في جنيف. |
He didn't pay shit but I could think of worse ways to spend the day. | Open Subtitles | وقال انه لم يدفع القرف ولكن كنت أفكر سبل أسوأ لقضاء اليوم. |
He didn't pay me, he begged me to help him end it. | Open Subtitles | لم يدفع لي، إنما توسل مني لمساعدته على إنهاءها |
The due date for payment was 30 November 1989, but the employer had not paid these amounts prior to 2 August 1990. | UN | وكان التاريخ المقرر للتسديد 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1989، ولكن صاحب العمل لم يدفع هذه المبالغ قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
The seller delivered the goods but the buyer failed to pay part of the purchase price. | UN | وسلم البائع البضاعة لكن المشتري لم يدفع جزءا من ثمن الشراء. |
My dad's trying to prove that Glenn Childs never paid his nanny. | Open Subtitles | ما الذي يحاول اثباته ابي هو أن جلين تشايلدز لم يدفع لمربيته |
He'll never learn his lesson if he doesn't pay the price. | Open Subtitles | وقال انه سوف أبدا تعلم الدرس إذا لم يدفع الثمن. |
The organization's total liability for such unpaid accrued leave is estimated to be $33,945,032. | UN | ويقدر مجموع خصوم المنظمة فيما يتعلق بما لم يدفع بعد من التعويض عن هذه الإجازات المتراكمة بمبلغ 032 945 33 دولاراً. |
The second instalment was not paid because of a lack of evidence of actual activities and because some documents were incomplete. | UN | لم يدفع القسط الثاني بسبب عدم وجود أدلة على أن الأنشطة أُنجزت فعلا، ولأن بعض الوثائق لم تكن كاملة. |
A substantial number of liabilities could not be discharged, since a number of Member States have not paid their full assessed contributions for this operation. | UN | ولم يتسن الوفاء بعدد كبير من الالتزامات لأن عددا من الدول الأعضاء لم يدفع بالكامل ما عليه من اشتراكات مقررة لهذه العملية. |
If a party fails to pay the price or any other sum that is in arrears, the other party is entitled to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74. | UN | اذا لم يدفع أحد الطرفين الثمن أو أي مبلغ آخر متأخر عليه، يحق للطرف الآخر تقاضي فوائد عليه، وذلك مع عدم الاخلال بطلب التعويضات المستحقة بموجب المادة 74. |
His application was refused because he had not made the required contributions to the CPP for the minimum qualifying period. | UN | إلا أن طلبه رُفض لأنه لم يدفع لصندوق المعاشات الاشتراكات المطلوبة خلال الفترة الدنيا المحددة ليصبح مؤهلاً لذلك. |
If the employer does not pay the severance pay for whatever reason, it is paid by the Social Insurance Bank. | UN | وإذا لم يدفع صاحب العمل بدل الفصل لأي سبب من الأسباب، فإن مصرف التأمين الاجتماعي هو الذي يقوم بذلك. |
Wait. I see young Herr Kessler hasn't paid his guarantee yet. | Open Subtitles | انتظر ، أرى بأن السيد كيسلر لم يدفع ضمانه بعد |
The Advisory Committee was informed that so far this has not been paid to local staff, nor is this expenditure foreseen in view of the contractual arrangements for the provision of local staff services. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا لم يدفع حتى اﻵن للموظفين المحليين كما أن هذه النفقات غير متوقعة نظرا للترتيبات التعاقدية لتوفير خدمات الموظفين المحليين. |