"لم يرتكبوا" - Translation from Arabic to English

    • have not committed
        
    • had not committed
        
    • did not commit
        
    • had committed
        
    • had been committed
        
    • do not commit
        
    • have committed no
        
    • did not by themselves commit
        
    • never committed
        
    • they didn't do
        
    Migrants in an irregular situation have not committed any crime. UN فالمهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي لم يرتكبوا أي جريمة.
    It should also ensure that children who have not committed a punishable act are not placed in such custody centres. UN كما ينبغي لها أن تضمن عدم إيداع الأطفال الذين لم يرتكبوا فعلا يعاقب عليه القانون في مراكز الاحتجاز تلك.
    Malaysia unequivocally stated that street children had never been arrested or detained by the police if they had not committed any criminal offence. UN وذكرت ماليزيا بشكل قاطع أنه لم يحدث أبداً أن أوقفت الشرطة أطفال الشوارع أو احتجزتهم إذا لم يرتكبوا أي جرم.
    The Special Rapporteur learned of two cases of individuals who had not committed any illegal act in Rwanda or Uganda, but had been detained in those countries. UN علم المقرر الخاص بحالتين احتجز فيهما أشخاص في رواندا أو أوغندا على الرغم من أنهم لم يرتكبوا أي فعل غير قانوني في هذين البلدين.
    Many are innocent in a formal and material sense: they did not commit the acts of which they were convicted. UN والعديد أبرياء بالمعنى الرسمي والمادي للكلمة إذ أنهم لم يرتكبوا الأفعال التي أدينوا بموجبها.
    That was a violation of the freedom of movement of persons who had committed no offence and whose status must be respected. UN وهذا يمثل انتهاكا لحرية تنقل أشخاص لم يرتكبوا أية جريمة وأشخاص ينبغي احترام وضعهم.
    The Public Prosecutor of the Piraeus Court of Appeal dismissed the complaint as she considered that in the author's case no punishable act had been committed by police officers or members of the Judiciary. UN ورفضت المدعية العامة في محكمة الاستئناف في بيراوس الشكوى لأنها ترى أن رجال الشرطة وأعضاء الجهاز القضائي لم يرتكبوا في هذه القضية أي عمل يعاقب عليه القانون.
    Individuals who have not committed war crimes or crimes of lèse humanité are subject to Act No. 782 of 2002 and other legal stipulations. UN ويسري على من لم يرتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية القانون 782 لسنة 2002 وقواعد تنظيمية أخرى.
    It should also ensure that children who have not committed a punishable act are not placed in such custody centres. UN كما ينبغي لها أن تضمن عدم إيداع الأطفال الذين لم يرتكبوا فعلاً يعاقب عليه القانون في مراكز الاحتجاز تلك.
    18. The source also alleges that the convicted have not committed any crime pursuant to the domestic laws of Myanmar. UN 18- ويدعي المصدر أيضاً أن الأشخاص المدانين لم يرتكبوا أي جريمة وفقاً للقوانين المحلية في ميانمار.
    All political prisoners must be released immediately, together with prisoners of conscience who have not committed any legally punishable offence. UN - ضرورة الإفراج الفوري عن جميع المعتقلين السياسيين ومعتقلي الرأي الذين لم يرتكبوا جرائم يعاقب عليها القانون،
    On the other hand, the armed forces can detain individuals suspected of having links with the guerrilla but who have not committed homicide or murder. UN ومن جهة أخرى، تستطيع القوات المسلحة احتجاز الأفراد المشتبه في ارتباطهم بالمتمردين وإن لم يرتكبوا جريمة قتل عمد أو غير عمد.
    (b) Release detained persons who have not committed acts of violence against individuals and property; UN (ب) إطلاق سراح المعتقلين الذين لم يرتكبوا أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات؛
    In particular, the children had not committed any crimes, yet they were directly affected by their parent's involvement with the criminal justice system. UN فالأطفال بوجه خاص لم يرتكبوا أي جرم إلا أنهم يتأثرون مباشرة بما يواجهه أهلهم مع نظام العدالة الجنائية.
    Those children who had not committed violent crimes and had a place to go to, that is, either to their parents or guardians or places of safety, had also been released. UN وأفرج عن اﻷطفال الذين لم يرتكبوا جرائم عنيفة والذين لديهم مكان يأوون إليه، أي مع آبائهم أو أولياء أمور.
    Croatia acknowledged its obligation to allow the return of those individuals who wished to do so and who had not committed war crimes. UN وتعترف كرواتيـــا بأنه يجب السماح بعودة أولئك الذين يرغبون في ذلك والذين لم يرتكبوا جرائم حرب.
    I have here diagrams, first-hand accounts and transcripts of trials where innocent Africans have been convicted of crimes they did not commit and were then burnt alive. Open Subtitles لدي هنا تخطيطات مذكرات بخط اليد ونسخ من محاكمات حيث كان الأفارقة أبرياء وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا
    They had committed no sin and had no enemies. Open Subtitles لم يرتكبوا أي جرم ولم يكن لديهم أي أعداء.
    The military side states that the victims were felling trees and violently resisted arrest, but it was found on investigation that no such offence had been committed and they had been arbitrarily detained and ill-treated. UN ويذكر الجانب العسكري أن الضحايا كانوا يقطعون اﻷشجار وأنهم قاوموا القبض عليهم بعنف، غير أن التحريات أثبتت أنهم لم يرتكبوا هذا الجرم وأنهم احتجزوا حجزا تعسفيا وأسيئت معاملتهم.
    Defendants may have the sentence commuted to life imprisonment if they do not commit new intentional crimes within those two years. UN ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين.
    The Cuban children born into those extreme hardships have committed no crime. UN والأطفال الكوبيون الذين ولدوا في هذه الظروف القاسية للغاية لم يرتكبوا أي جريمة.
    The Ambassador exhorted the members of the Executive Committee to work together to help UNHCR to provide protection and assistance to persons described by the eminent Dutch jurist and founder of international humanitarian law, Hugo Grotius, as " those unhappy people who are persecuted by fate but did not by themselves commit any crime " . UN واستحث السفير أعضاء اللجنة التنفيذية على التعاضد لمساعدة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص الذين وصفهم الفقيه الهولندي البارز ومؤسس القانون اﻹنساني الدولي، هوغو غروتيوس، بأنهم " أولئك التعساء الذين يضطهدهم القدر وإن لم يرتكبوا بذواتهم أي جريمة " .
    Cuban diplomats had never committed acts in violation of the security of the host country. UN وأشارت إلى أن الدبلوماسيين الكوبيين لم يرتكبوا قط مخالفات أمنية في البلد المضيف.
    Then they start living their lives like they didn't do anything wrong. Open Subtitles و من ثم يبدأون حياتهم و كأنهم لم يرتكبوا شيئاً خاطئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more