"لم يرغب في" - Translation from Arabic to English

    • did not wish to
        
    • didn't want to
        
    • had not wished to
        
    • didn't wanna
        
    • did not want to
        
    • He didn't want you
        
    • did not wish the
        
    The co-defendant was at the disposal of the parties at the author's trial but did not wish to make a statement; UN وكان المدعى عليه الآخر رهن إشارة الأطراف أثناء محاكمة صاحب البلاغ لكنه لم يرغب في الإدلاء ببيان؛
    During that visit, the complainant again claimed that he had been tortured, but did not wish to lodge a complaint. UN وفي أثناء هذه الزيارة، ادعى صاحب الشكوى مجدداً أنه عذب، لكنه لم يرغب في رفع شكوى في هذا الصدد.
    During that visit, the complainant again claimed that he had been tortured, but did not wish to lodge a complaint. UN وفي أثناء هذه الزيارة، ادعى صاحب البلاغ مجدداً أنه عذب، لكنه لم يرغب في رفع شكوى في هذا الصدد.
    I tried to teach your father that, but he didn't want to learn. Open Subtitles حاولت تعليم والدك ذلك لكنه لم يرغب في التعلم هل ترغب في التعلم؟
    He had not wished to disrupt the delicate decision-making balance between the Security Council and the General Assembly, since everyone was aware that Member States must abide by the decisions of the Security Council. UN وهو لم يرغب في تمزيق التوازن الدقيق في عملية صنع القرار بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بالنظر إلى أن الجميع مدركون أنه يجب على الدول الأعضاء الالتزام بقرارات مجلس الأمن.
    Didn't arrest him, didn't wanna embarrass the agency. Open Subtitles لم يعتقله إذ لم يرغب في وضع الوكالة بموقف محرج
    Since the complainant did not want to risk the future of his wife and children, he felt compelled to waive his right to lodge an appeal, which in any event was not likely to succeed. UN وبما أن صاحب الشكوى لم يرغب في المخاطرة بمستقبل زوجته وأطفاله، فقد شعر بأنه مجبر على التنازل عن حقه في طلب الاستئناف، الذي لم يكن من المرجح أن ينجح أياً كان الحال.
    The co-defendant was at the disposal of the parties at the author's trial but did not wish to make a statement; UN وكان المدعى عليه الآخر رهن إشارة الأطراف أثناء محاكمة صاحب البلاغ لكنه لم يرغب في الإدلاء ببيان؛
    But it has done so because it did not wish to block the consensus which was developing in support of a special fund as proposed by the delegation of South Africa. UN ولكنه فعل ذلك ﻷنه لم يرغب في تعطيل توافق اﻵراء الناشئ تأييدا للصندوق الخاص حسبما اقترحه وفد جنوب افريقيا.
    The Committee further notes that counsel subsequently stated that he did not wish to call the witnesses mentioned in his plea, to which the author agreed. UN وزيادة على ذلك تلاحظ اللجنة أن المحامي ذكر بعد ذلك أنه لم يرغب في استدعاء الشهود المذكورين في دفاعه، وهو أمر وافق عليه صاحب البلاغ.
    The complainant contends that he did not wish to attend the above-mentioned hearing as he had learned that the migration agent had fabricated some of the facts of his claim, and that he therefore feared to confront that agent during the hearing. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه لم يرغب في حضور جلسة الاستماع المذكورة أعلاه لأنه علم أن موظف الهجرة أقدم على تلفيق بعض الوقائع الواردة في شكواه، فخشي بالتالي مواجهة هذا الموظف أثناء الجلسة.
    The complainant contends that he did not wish to attend the above-mentioned hearing as he had learned that the migration agent had fabricated some of the facts of his claim, and that he therefore feared to confront that agent during the hearing. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه لم يرغب في حضور جلسة الاستماع المذكورة أعلاه لأنه علم أن موظف الهجرة أقدم على تلفيق بعض الوقائع الواردة في شكواه، فخشي بالتالي مواجهة هذا الموظف أثناء الجلسة.
    The only reason his delegation had not put the entire programme budget to a vote was because it did not wish to go against the consensus reached after long and complex consultations. UN وإن وفده لم يطرح كامل الميزانية البرنامجية للتصويت سوى لأنه لم يرغب في مخالفة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بعد إجراء مشاورات طويلة ومعقدة.
    Unfortunately, that was the first and last meeting of this type, since the Eritrean officer did not wish to continue the contact, stating that henceforth it was up to the political authorities to settle the border crisis. UN غير أن اللقاء كان، مع الأسف، أول وآخر لقاء من هذا النوع، نظرا إلى أن الضابط الإريتري لم يرغب في الاستمرار في هذه الاتصالات مؤكدا أن تسوية هذه الأزمة الحدودية أضحت من اختصاص السلطات السياسية.
    He further states that he did not wish to waste the courts' time by appealing a matter which could not be decided in his favour because of legislation which specifically prevented the application of international law. UN وذكر كذلك أنه لم يرغب في إضاعة وقت المحكمة باستئناف مسألة لا يمكن البت فيها لصالحه بسبب التشريعات التي تمنع على وجه التحديد تطبيق القانون الدولي.
    But he didn't want to make a mess for the school in public. Open Subtitles لكنه لم يرغب في التسبب بفضيحة للمدرسة على الملأ
    But he didn't want to go. There was an earthquake. Open Subtitles ـ لكنه لم يرغب في الذهاب ـ لقد حدث زلزال
    Unless he didn't want to leave an electronic trail. Open Subtitles إلا في حالة ما إذا لم يرغب في ترك أثر إلكتروني
    Working Group I had not wished to delete subparagraph (1)(k), however, even though it might come to have little relevance. UN وأضافت أنَّ الفريق العامل الأول لم يرغب في حذف الفقرة الفرعية (1) (ك)، حتى مع تضاؤل أهميتها المحتمل.
    - What if a farmer didn't wanna switch? Open Subtitles ماذا لو كان أحد المزارعين لم يرغب في التحويل؟
    In the end, he did not step down, since his client, who had been in custody for more than one year and a half, did not want to prolong the trial proceedings. UN وفي النهاية، لم يتنح ﻷن موكله الذي ظل في الحجز لمدة تزيد عن العام ونصف العام لم يرغب في إطالة أمد اجراءات المحاكمة.
    He didn't want you to know he was ill. Open Subtitles لم يرغب في أن تعرفوا بأنه مريض
    Concerning the appeal, the Committee notes that the appeal form dated 30 November 1992 indicates that the author did not wish the Court of Appeal to assign him legal aid, that he had the means of securing legal representation for himself and that he gave the names of the two lawyers who had represented him on trial. UN أما عن الاستئناف فتلاحظ اللجنة أن نموذج الاستئناف المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ يشير إلى أن الشاكي لم يرغب في أن تعين له المحكمة مساعدة قانونية، وأنه كانت لديه وسائل تأمين التمثيل القانوني لنفسه وأنه ذكر اسمي المحاميين اللذين مثلاه في المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more