"لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية" - Translation from Arabic to English

    • have not exhausted domestic remedies
        
    • failed to exhaust domestic remedies
        
    • had not exhausted domestic remedies
        
    6.2 The Committee notes the State party's argument that the authors have not exhausted domestic remedies. UN 6-2 وتشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف القائلة بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    Since the case is being actively heard by the latter instance, the authors have not exhausted domestic remedies within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. UN وبما أن أمين المظالم كان قد استمع باهتمام للقضية، فإن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهما بموجب فحوى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Consequently, the authors have not exhausted domestic remedies in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبالتالي فإن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    In the light of the foregoing, the Committee concludes that the authors failed to exhaust domestic remedies. UN وبالنظر إلى ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    The State party also claims that the petitioners have failed to invoke this argument under article 3 of the Convention before national courts, and have thus failed to exhaust domestic remedies on this count. UN كما تدعي الدولة الطرف أن الملتمسَين لم يتذرعا بتلك الحجة في إطار المادة 3 من الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية، ومن ثم لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الادعاء.
    7.2 The Committee noted the State party's contention that the authors had not exhausted domestic remedies because they did not attempt to have their refusal of a quota reversed by the Icelandic courts. UN 7-2 ولاحظت اللجنة ادعاء الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية لأنهما لم يحاولا اللجوء إلى المحاكم الآيسلندية للمطالبة بإلغاء قرار رفض منحهما حصص صيد.
    Consequently, the authors have not exhausted domestic remedies in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وبالتالي فإن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    7.3 The Committee notes that, according to the State party, the authors have not exhausted domestic remedies, since they did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يتم النظر في إمكانية عرض القضية على قاضي تحقيق عن طريق الادعاء بالحق المدني.
    7.3 The Committee notes that, according to the State party, the authors have not exhausted domestic remedies, since they did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يتم النظر في إمكانية عرض القضية على قاضي تحقيق عن طريق الادعاء بالحق المدني.
    4.6 As regards the authors' claim under article 17 of the Covenant, the State party contends that the authors have not exhausted domestic remedies in this respect, since they did not argue before the Dutch authorities that the refusal to have their surnames changed constituted an unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN ٤-٦ وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ في اطار المادة ٧١ من العهد، ترى الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد، حيث أنهما لم يدفعا أمام السلطات الهولندية بأن رفض تغيير لقبيهما يشكل تدخلاً غير قانوني أو تعسفي في حياتهما الخاصة.
    4.6 As regards the authors' claim under article 17 of the Covenant, the State party contends that the authors have not exhausted domestic remedies in this respect, since they did not argue before the Dutch authorities that the refusal to have their surnames changed constituted an unlawful or arbitrary interference with their privacy. UN ٤-٦ وفيما يتعلق بادعاء مقدمي البلاغ في إطار المادة ٧١ من العهد، ترى الدولة الطرف أن مقدمي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد، حيث أنهما لم يدفعا أمام السلطات الهولندية بأن رفض تغيير لقبيهما يشكل تدخلا غير قانوني أو تعسفيا في حياتهما الخاصة.
    6.5 As to the State party's claim that the authors failed to exhaust domestic remedies in relation to his claim of prohibited discrimination, the Committee recalls that the authors did not invoke the specific issue of discrimination before the Czech courts; accordingly, they have not exhausted domestic remedies in this respect. UN 6-5 وبالنسبة لادعاء الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية فيما يخص منع التمييز، تشير اللجنة إلى أن صاحبي البلاغ لم يتذرعا بمسألة التمييز بالتحديد أمام المحاكم التشيكية؛ وبالتالي فإنهما لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.
    4.8 The State party concludes that the Committee has no competence in respect of activities of UNMIK and its personnel under the Optional Protocol, and that the authors have not exhausted domestic remedies available in the State party and in Kosovo. UN 4-8 وتخلص الدولة الطرف إلى أن اللجنة غير مختصة في النظر في أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيها، بموجب البروتوكول الاختياري، وأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهما في الدولة الطرف وفي كوسوفو.
    Concerning admissibility, it claims that the authors have not exhausted domestic remedies in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وفيما يتعلق بالمقبولية، تدعي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The State party also claims that the petitioners have failed to invoke this argument under article 3 of the Convention before national courts, and have thus failed to exhaust domestic remedies on this count. UN كما تدعي الدولة الطرف أن الملتمسَين لم يتذرعا بتلك الحجة في إطار المادة 3 من الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية، ومن ثم لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الادعاء.
    Having reached this conclusion, the Committee need not examine the State party's contention that the petitioners failed to exhaust domestic remedies on this count, on the ground that they did not invoke article 3 of the Convention before domestic courts. UN وبهذا الاستنتاج، فإن اللجنة ليست بحاجة إلى النظر في دفع الدولة الطرف بأن الملتمسَين لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الادعاء، على أساس أنهما لم يحتكما إلى المادة 3 من الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Having reached this conclusion, the Committee need not examine the State party's contention that the petitioners failed to exhaust domestic remedies on this count, on the ground that they did not invoke article 3 of the Convention before domestic courts. UN وبهذا الاستنتاج، فإن اللجنة ليست بحاجة إلى النظر في دفع الدولة الطرف بأن الملتمسَين لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية في هذا الادعاء، على أساس أنهما لم يحتكما إلى المادة 3 من الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    6.5 The authors refer to the State party's argument that they did not challenge their denials of a fishing quota in domestic courts, as Mr. Jóhanesson did in the Valdimar case, and therefore failed to exhaust domestic remedies. UN 6-5 ويشير صاحبا البلاغ إلى حجة الدولة الطرف ومؤداها أنهما لم يعترضا أمام المحاكم المحلية على مسألة رفض منحهما حصة صيد، على غرار ما فعله السيد جوهانسون في قضية فالديمار، وأنهما بالتالي لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    4. On 7 August 2008, the State party contested the admissibility of the communication on the basis that the authors had not exhausted domestic remedies. UN 4- في 7 آب/أغسطس 2008، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ استناداً إلى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    5.1 On 6 March 2009, the complainants indicated their surprise at the State party's argument that they had not exhausted domestic remedies as, prior to being granted interim measures of protection, they had received several summonses to meetings to organize their deportation. UN 5-1 في 6 آذار/مارس 2009، أعرب صاحبا الشكوى عن دهشتهما لإدعاء الدولة الطرف أنهما لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية على أساس أنهما تلقيا، قبل منحهما تدابير الحماية المؤقتة، عدة أوامر بالحضور لتنظيم ترحيلهما.
    5.1 On 6 March 2009, the complainants indicated their surprise at the State party's argument that they had not exhausted domestic remedies as, prior to being granted interim measures of protection, they had received several summonses to meetings to organize their deportation. UN 5-1 في 6 آذار/مارس 2009، أعرب صاحبا الشكوى عن دهشتهما لإدعاء الدولة الطرف أنهما لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية على أساس أنهما تلقيا، قبل منحهما تدابير الحماية المؤقتة، عدة أوامر بالحضور لتنظيم ترحيلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more