WHEREAS, the non-signatories to the Akosombo agreement did not participate in the discussions leading to the Akosombo agreement; and | UN | وحيث أن غير الموقعين على اتفاق أكوسومبو لم يشاركوا في المناقشات التي أفضت إلى إبرام اتفاق أكوسومبو، |
However, Kosovo Serbs did not participate in the municipal elections and voter turnout for Romas and Turks was low to negligible. | UN | لكن صرب كوسوفو لم يشاركوا في الانتخابات البلدية، وكان إقبال الناخبين من الروما والأتراك ضئيلا أو لا يستحق الذكر. |
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ والرجاء تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة؟ |
Question: Please describe the procedures and mechanisms in place to ensure that asylum-seekers have not been involved in terrorist activity before being granted refugee status. | UN | سؤال: ما هي الإجراءات والآليات القائمة لكفالة أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية قبل منحهم مركز اللاجئ؟ |
Members of the financial team had not participated in training programmes on the subject. | UN | كما أن أعضاء الفريق المالي لم يشاركوا في البرامج التدريبية المتعلقة بالموضوع. |
The authors, who did not take part in this agreement, claim to have rights to the plots of land in question. | UN | ويدعي أصحاب البلاغ، الذين لم يشاركوا في هذا الاتفاق أن لهم حقوقاً في قطع الأرض الموضوعة تحت تصرف الشركة. |
It is important to include those victims who have not participated in court proceedings, maintaining an open list of applicants and conducting a series of registration periods. | UN | ومن المهم أن يشمل الضحايا الذين لم يشاركوا في إجراءات المحكمة، والإبقاء على قائمة مفتوحة لمقدمي الدعاوى وتنظيم سلسلة من الفترات للتسجيل. |
The reasons for their arrest remain unknown because they were not engaged in any political or civil society activities. | UN | وأن أسباب احتجازهم ما زالت مجهولة، حيث أنهم لم يشاركوا في أية أنشطة سياسية أو أي نشاط من أنشطة المجتمع المدني. |
I take it, children were not involved in those plans. | Open Subtitles | أنا أعتبر، والأطفال الذين لم يشاركوا في تلك الخطط. |
Several members recognized the usefulness of such a report, especially for members of the Commission who had not been involved in the subcommission. | UN | وسلَّم العديد من الأعضاء بفائدة هذا التقرير ولا سيما بالنسبة لأعضاء اللجنة الذين لم يشاركوا في اللجنة الفرعية. |
Villagers said they did not participate in any elections. | UN | وذكر القرويون أنهم لم يشاركوا في أي انتخابات. |
Villagers said they did not participate in any elections. | UN | وذكر القرويون أنهم لم يشاركوا في أي انتخابات. |
I note with regret that the Kosovo Serbs did not participate in the registration process and that Belgrade would not allow the registration of Kosovo Serbs in Serbia. | UN | وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا. |
What remains for us to do within the country is to bring aboard those who did not participate in the Arta peace and national reconciliation conference. | UN | وما يبقى علينا أن نفعله داخل البلد هو إقناع من لم يشاركوا في مؤتمر عرتا للسلام والمصالحة الوطنية. |
Under the witness protection programme, protection is not available to witnesses or experts who are not victims and did not participate in the offence. | UN | وفي إطار برنامج حماية الشهود، لا تقدم الحماية للشهود أو الخبراء الذين ليسوا ضحايا والذين لم يشاركوا في الجريمة. |
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? | UN | ما التشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أي نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟ |
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. | UN | ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في أنشطة إرهابية، وذلك قبل منحهم مركز اللاجئ؟ ويرجى تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة. |
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. | UN | ما هـــي التشريعات والإجـــــراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة. |
He openly invited those opposition leaders who had not participated in the Djibouti talks to join the current political process. | UN | ووجه دعوة صريحة لزعماء المعارضة الذين لم يشاركوا في محادثات جيبوتي بالانضمام إلى العملية السياسية الراهنة. |
But, for obvious reasons, many of the present members of the Commission did not take part in those discussions. | UN | ولكن العديد من أعضاء اللجنة الحاليين لم يشاركوا في تلك المناقشات، وذلك لأسباب واضحة. |
The chairman of a circuit court has the right to include county or city court judges of the same circuit who have not participated in the hearing of the matter in the first instance. | UN | ولرئيس محكمة الدائرة الحق في الاستعانة بقضاة محكمة المقاطعة أو المدينة التابعين لنفس الدائرة الذين لم يشاركوا في جلسات سماع الدعوى التي عقدت في المحكمة الابتدائية. |
Some of those arrested stated that they had not taken part in the rallies, while others claimed to have been arrested in private homes. | UN | وأعلن عدد من الأشخاص الذين تم اعتقالهم عن أنهم لم يشاركوا في المظاهرات وأفاد آخرون بأنه جرى اعتقالهم داخل منازلهم الخاصة. |
A number of important members of IJO were not participating in the Conference, but every effort should be made to attain the objectives of the Conference. | UN | وقال إن عدداً من الأعضاء المهمين في المنظمة الدولية للجوت لم يشاركوا في المؤتمر، وإنه ينبغي، مع ذلك، بذل كل جهد ممكن لتحقيق أهداف المؤتمر. |