you know why Imran has not become Majnu yet? | Open Subtitles | اتعلمين لما لم يصبح عمران مثل المجون بعد |
The Economic and Social Council is still the same: it has not become a full-fledged economic organ of the United Nations. | UN | ولا يزال المجلس الاقتصادي والاجتماعي على حاله: فهو لم يصبح جهازاً اقتصادياً مكتملاً للأمم المتحدة. |
However, the Bill did not become law as the Supreme Court found it to be repugnant to the provisions of Article 41 of the Constitution which concern the family. | UN | ومع ذلك، لم يصبح المشروع قانونا لأن المحكمة العليا وجدته منافيا لأحكام المادة 41 من الدستور، التي تتعلق بالأسرة. |
In fact, Israel was the only country in the region which possessed nuclear weapons and the only one that had not become a party to the relevant conventions. | UN | والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة. |
And because we ended up dating, he never became a client, so we never really vetted him. | Open Subtitles | ولأن المطاف أنتهى بنا نتواعد لم يصبح عميل ابداً لذا لم نقم أبداً بالتدقيق به |
Integration has yet to become a reality for some sectors of second and third generation immigrants. | UN | فالاندماج لم يصبح بعد واقعاً بالنسبة لبعض شرائح المهاجرين من الجيلين الثاني والثالث. |
An expulsion order may not be enforced until it has become final. | UN | لا يجوز تنفيذ أمر الطرد ما لم يصبح نهائيا. |
The world of today is rapidly changing, and we have to acknowledge that since the signing of the Budapest Memorandum it has not become safer. | UN | ويتسم العالم في الوقت الحاضر بالتغير السريع، ويتعين علينا أن نقر بأنه لم يصبح أكثر أماناً منذ توقيع مذكرة بودابست. |
We all hope that the cold war has been left behind, but the world has not become more secure. | UN | ونأمل كلنا بأن تكون الحرب الباردة قد انتهت، ولكن العالم لم يصبح أكثر أمناً. |
The world situation today, however, has not become more secure. | UN | غير أن الوضع في العالم المعاصر لم يصبح أكثر أمنا. |
The world has not become more peaceful, nor has it made progress in spreading to everyone around the world the benefits of globalization and the information revolution. | UN | فالعالم لم يصبح بعد أكثر سلما ولم يحرز تقدما ملموسا في نشر فوائد العولمة ومنافع ثورة المعلومات على كل فرد في جميع أنحاء العالم. |
By signing the Annex as a guarantor, the respondent did not become a party to the original refit contract but rather concluded a new contract of guarantee. | UN | وبتوقيع المرفق كضامن لم يصبح المدَّعَى عليه طرفا في عقد التجديد الأصلي وإنما يكون قد أبرم عقدَ ضمانٍ جديداً. |
However, Edwin Barclay did not become President of Liberia until 1930. | UN | لكن إيدوين باركلي لم يصبح رئيسا لليبريا إلا في عام 1930. |
The past year showed that the world had not become safer and more secure after the end of the cold war. | UN | لقد أظهرت السنة الماضية أن العالم لم يصبح أكثر سلامة وأكثر أمنا بعد نهاية الحرب الباردة. |
There had been no religious or racial oppression requiring affirmative action so that it had not become an issue. | UN | وليس فيها اضطهاد ديني أو عنصري يستدعي العمل اﻹيجابي، ولهذا لم يصبح هذا الموضوع قضية. |
The staff of the latter department therefore became involved in the case only from the time of the complainant's extradition. | UN | وعلى هذا، لم يصبح موظفو هذه الوزارة الأخيرة معنيين بالقضية إلا بعد تسليم صاحب الشكوى. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. | UN | وطالما أن مشروع هذه المواد لم يصبح بعد معاهدة دولية نافذة، فإن أحكامه يمكن أن تعتبر مجرد اقتراحات. |
The Middle East has become neither more peaceful nor safer since the 2007 deliberations of the First Committee. | UN | لم يصبح الشرق الأوسط منذ مداولات اللجنة الأولى في عام 2007 لا أكثر سلاما ولا أكثر أمنا. |
A statistical reality, it is not yet an everyday reality for Africa's populations. | UN | فالحقيقة الإحصائية هي أنه لم يصبح بعد حقيقة يومية لسكان أفريقيا. |
In a new and alarming trend, displacement had become not merely the result of conflict, but its very objective. | UN | وهناك اتجاه جديد يبعث على الانزعاج، يتمثل في أن التشريد لم يصبح مجرد نتيجة من نتائج النزاع، بل أصبح غايته الفعلية. |
Living the dream, baby! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. My dad didn't get rich by playing fair, all right? | Open Subtitles | عش الحلم يا عزيزي أن أبي لم يصبح ثرياً من اللعب بنزاهة ، حسناً؟ |
In that connection, his country was endeavouring to accede to those instruments to which it was not yet a party. | UN | وفي ذلك الصدد، يسعى بلده للانضمام إلى الصكوك التي لم يصبح فيها طرفا بعد. |
Because there is wrong and then there is not yet right. | Open Subtitles | لستُ مخطئاً لأن هناك المخطىء والذى لم يصبح محقاً بعد |
The Party had only become aware of CFC consumption in its pharmaceutical metereddoseinhaler manufacturing sector in 2004, after the approval of its national phase-out plan at the forty-second meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund. | UN | فالطرف لم يصبح على علم باستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عرف الصيدلة إلا في عام 2004، بعد الموافقة على خطتها الوطنية للتخلص التدريجي في الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف. |
Shh. He was a nice king frog. He never got to be a prince. | Open Subtitles | لقد كان ضفدع أخضر جميل لكن لم يصبح أميراً |
I didn't become a Musketeer to destroy an honest woman's reputation. | Open Subtitles | أنا لم يصبح الفارس لتدمير صادقة سمعة المرأة. |
He stopped being a marine the day he turned traitor. | Open Subtitles | لم يصبح جنديا في البحرية في اللحظة الّتي اصبح فيها خائنا. |