ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. | UN | ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير. |
Unfortunately, there had been no change in Israeli policies there. | UN | وللأسف، لم يطرأ أي تغيير على السياسات الإسرائيلية هناك. |
However, there had been no change in their respective attitudes with respect to resuming the identification process. | UN | إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية. |
She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. | UN | وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً. |
Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. | UN | ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا. |
With regard to section II, it was observed that no change had been made to the introductory chapeau. | UN | وفيما يتعلق بالباب الثاني، لوحظ أنه لم يطرأ أي تغيير على المقدمة الاستهلالية. |
All least developed countries would automatically be included in Group A. In other words, there is no change in the definition of this group. | UN | ويدخل ضمن هذه الفئة أيضا بصورة تلقائية أقل البلدان نموا جميعها. وبعبارة أخرى لم يطرأ أي تغيير على تعريف هذه الفئة |
no change in the estimated timeline or costs | UN | لم يطرأ أي تغيير على الجدول الزمني أو التكلفة المقدّرين. |
no change in the project timeline. | UN | لم يطرأ أي تغيير على الجدول الزمني للمشروع |
It was further indicated that there had been no change in the Fund's practice of reporting its investments to the Advisory Committee. | UN | وأشير كذلك إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الممارسة المتبعة فيما يتعلق بالتقارير التي يرفعها الصندوق إلى اللجنة الاستشارية عن استثماراته. |
Since the request was granted in 2009, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. | UN | ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
In regulatory news there has been no change to sulfuryl fluoride registration in US. | UN | وفيما يتعلق بالمستجدات التنظيمية، لم يطرأ أي تغيير على تسجيل فلوريد السلفوريل في الولايات المتحدة. |
There has been no change that has had a significant impact on the organization. | UN | لم يطرأ أي تغيير كان له أثر كبير على المنظمة. |
Since the consideration of the last report, there has been no change in India's position in the application of this article in India. | UN | ومنذ النظر في التقرير اﻷخير، لم يطرأ أي تغيير في موقف الهند فيما يخص تطبيق هذه المادة في الهند. |
Consequently, there has been no change in the violations in the demilitarized zone as described in my previous report. | UN | وبناء عليه، لم يطرأ أي تغيير على الانتهاكات المرتكبة في المنطقة المجردة من السلاح، على النحو المبين في تقريري السابق. |
Chapter XV 167. In this area, there is no change to report since the submission of the previous report in 2009. | UN | 167 - لم يطرأ أي تغيير يذكر منذ تقديم التقرير السابق في عام 2009 فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون. |
no change in the implementation approach. | UN | لم يطرأ أي تغيير على نهج التنفيذ. |
39. During the reporting period, there has been no change in the number of deployed United Nations police personnel on the ground. | UN | 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ أي تغيير في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في الميدان. |
Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers. | UN | ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية. |
5. The Deputy Secretary-General highlighted that despite the decrease in funds, some features remained unchanged with respect to previous years. | UN | 5- وأكد نائب الأمين العام أنه على الرغم من نقص الأموال، لم يطرأ أي تغيير على بعض المعالم فيما يتعلق بالسنوات السابقة. |
198. The system of tax benefits has not changed. | UN | 198 - لم يطرأ أي تغيير على نظام تخفيف الضرائب. |
The mission and organization have not changed. | UN | بيد أنه لم يطرأ أي تغيير على رسالة المركز وتنظيمه. |
75. there have been no changes to law or practice relating to freedom of assembly from the time of writing of the second report. | UN | ٥٧- لم يطرأ أي تغيير على القانون أو الممارسة بشأن حرية التجمع، من وقت كتابة التقرير الثاني. |
no net change, however 5 international posts are proposed to be nationalized | UN | لم يطرأ أي تغيير صاف، غير أنه يقترح تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية |
Its position had not changed since then, and it was therefore disappointed that the plan had not come to fruition and that the project's basic parameters had changed fundamentally. | UN | وقالت إنه لم يطرأ أي تغيير على موقف بلدها منذ ذلك الحين، ولذلك فثمة شعور بخيبة الأمل لعدم تحقق المخطط حتى الآن، ولأنه طرأت تغييرات كبيرة على البارامترات الأساسية للمشروع. |
As a result, the appropriation for the Department for General Assembly and Conference Management had remained unaltered. | UN | وكنتيجة لذلك، لم يطرأ أي تغيير على الاعتماد المخصص لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
no changes have occurred since Israel's initial report. | UN | 166- لم يطرأ أي تغيير منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأوَّلي. |
From the time of writing of that report no changes have been made to law which relate to the rights set out in article 10 of the Covenant. | UN | ومنذ وقت كتابة ذلك التقرير لم يطرأ أي تغيير على القانون الذي يتصل بالحقوق الواردة في المادة ٠١ من العهد. |