"لم يطرأ أي تغيير" - Translation from Arabic to English

    • no change
        
    • remains unchanged
        
    • remained unchanged
        
    • has not changed
        
    • have not changed
        
    • there have been no changes
        
    • no net change
        
    • had not changed
        
    • remained unaltered
        
    • no changes have occurred
        
    • no changes have been made
        
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    Unfortunately, there had been no change in Israeli policies there. UN وللأسف، لم يطرأ أي تغيير على السياسات الإسرائيلية هناك.
    However, there had been no change in their respective attitudes with respect to resuming the identification process. UN إلا أنه لم يطرأ أي تغيير على موقف أي منهما إزاء استئناف عملية تحديد الهوية.
    She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. UN وأفادت بأنه لم يطرأ أي تغيير على الوضع بشأن الشكوى وأن التحقيقات القضائية قد بلغت طريقاً مسدوداً.
    Since President Obama's election, there has been no change in the application of the economic, commercial and financial blockade against Cuba. UN ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    With regard to section II, it was observed that no change had been made to the introductory chapeau. UN وفيما يتعلق بالباب الثاني، لوحظ أنه لم يطرأ أي تغيير على المقدمة الاستهلالية.
    All least developed countries would automatically be included in Group A. In other words, there is no change in the definition of this group. UN ويدخل ضمن هذه الفئة أيضا بصورة تلقائية أقل البلدان نموا جميعها. وبعبارة أخرى لم يطرأ أي تغيير على تعريف هذه الفئة
    no change in the estimated timeline or costs UN لم يطرأ أي تغيير على الجدول الزمني أو التكلفة المقدّرين.
    no change in the project timeline. UN لم يطرأ أي تغيير على الجدول الزمني للمشروع
    It was further indicated that there had been no change in the Fund's practice of reporting its investments to the Advisory Committee. UN وأشير كذلك إلى أنه لم يطرأ أي تغيير على الممارسة المتبعة فيما يتعلق بالتقارير التي يرفعها الصندوق إلى اللجنة الاستشارية عن استثماراته.
    Since the request was granted in 2009, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. UN ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية.
    In regulatory news there has been no change to sulfuryl fluoride registration in US. UN وفيما يتعلق بالمستجدات التنظيمية، لم يطرأ أي تغيير على تسجيل فلوريد السلفوريل في الولايات المتحدة.
    There has been no change that has had a significant impact on the organization. UN لم يطرأ أي تغيير كان له أثر كبير على المنظمة.
    Since the consideration of the last report, there has been no change in India's position in the application of this article in India. UN ومنذ النظر في التقرير اﻷخير، لم يطرأ أي تغيير في موقف الهند فيما يخص تطبيق هذه المادة في الهند.
    Consequently, there has been no change in the violations in the demilitarized zone as described in my previous report. UN وبناء عليه، لم يطرأ أي تغيير على الانتهاكات المرتكبة في المنطقة المجردة من السلاح، على النحو المبين في تقريري السابق.
    Chapter XV 167. In this area, there is no change to report since the submission of the previous report in 2009. UN 167 - لم يطرأ أي تغيير يذكر منذ تقديم التقرير السابق في عام 2009 فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون.
    no change in the implementation approach. UN لم يطرأ أي تغيير على نهج التنفيذ.
    39. During the reporting period, there has been no change in the number of deployed United Nations police personnel on the ground. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ أي تغيير في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في الميدان.
    Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers. UN ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية.
    5. The Deputy Secretary-General highlighted that despite the decrease in funds, some features remained unchanged with respect to previous years. UN 5- وأكد نائب الأمين العام أنه على الرغم من نقص الأموال، لم يطرأ أي تغيير على بعض المعالم فيما يتعلق بالسنوات السابقة.
    198. The system of tax benefits has not changed. UN 198 - لم يطرأ أي تغيير على نظام تخفيف الضرائب.
    The mission and organization have not changed. UN بيد أنه لم يطرأ أي تغيير على رسالة المركز وتنظيمه.
    75. there have been no changes to law or practice relating to freedom of assembly from the time of writing of the second report. UN ٥٧- لم يطرأ أي تغيير على القانون أو الممارسة بشأن حرية التجمع، من وقت كتابة التقرير الثاني.
    no net change, however 5 international posts are proposed to be nationalized UN لم يطرأ أي تغيير صاف، غير أنه يقترح تحويل 5 وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Its position had not changed since then, and it was therefore disappointed that the plan had not come to fruition and that the project's basic parameters had changed fundamentally. UN وقالت إنه لم يطرأ أي تغيير على موقف بلدها منذ ذلك الحين، ولذلك فثمة شعور بخيبة الأمل لعدم تحقق المخطط حتى الآن، ولأنه طرأت تغييرات كبيرة على البارامترات الأساسية للمشروع.
    As a result, the appropriation for the Department for General Assembly and Conference Management had remained unaltered. UN وكنتيجة لذلك، لم يطرأ أي تغيير على الاعتماد المخصص لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    no changes have occurred since Israel's initial report. UN 166- لم يطرأ أي تغيير منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأوَّلي.
    From the time of writing of that report no changes have been made to law which relate to the rights set out in article 10 of the Covenant. UN ومنذ وقت كتابة ذلك التقرير لم يطرأ أي تغيير على القانون الذي يتصل بالحقوق الواردة في المادة ٠١ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more