Most action plans did not propose budgets or indicate sources of financing for the actions indicated. | UN | ومعظم خطط العمل لم يقترح ميزانيات أو يبين مصادر تمويل اﻹجراءات المشار إليها. |
While some Parties did not propose a specific number of members, the proposals of other Parties gave a range from 11 to 60 members. | UN | ومع أن بعض الأطراف لم يقترح عدداً محدداً من الأعضاء، فإن العدد المقترح من البعض الآخر يتراوح بين 11 و60 عضواً. |
While he had not proposed that consideration of the agenda item should be postponed, a proposal along those lines had been made by a Member State. | UN | وفي حين أنه لم يقترح تأجيل النظر في بند جدول الأعمال، قدمت دولة عضو اقتراحا بهذا المعنى. |
The Committee notes that the Secretary-General has not proposed such options, with financial implications, as requested by the Assembly. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقترح هذه الخيارات مع ما يترتب عليها من آثار مالية كما طلبت الجمعية العامة. |
At the time of its consideration of the previous report, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General was not proposing any specific regulatory or procedural changes. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى نظرها في ذلك التقرير، أن الأمين العام لم يقترح أي تغييرات تنظيمية أو إجرائية محددة. |
Accordingly, in respect of the initial request of ACABQ, the Board, in its report, had not suggested any further procedures for the Board to perform. | UN | وبناء على ذلك، وفيما يتعلق بالطلب الأولي الذي تقدمت به اللجنة الاستشارية، لم يقترح المجلس في تقريره أية إجراءات أخرى لكي يقوم بها المجلس. |
21. The contractor did not propose any changes to the programme of activities. | UN | 21 - لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغييرات على برنامج الأنشطة. |
58. The contractor did not propose any change to the programme of activities. | UN | 58 - لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغيير على برنامج الأنشطة. |
72. The contractor did not propose any changes to the programme of activities. | UN | 72 - لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغييرات على برنامج الأنشطة. |
85. The contractor did not foresee any changes in the near future and did not propose any changes in the programme of activities. | UN | 85 - لا يَتوقَّع المتعاقد حدوث أي تغييرات في المستقبل القريب وبالتالي لم يقترح أي تغيير في برنامج الأنشطة. |
100. The contractor did not propose any changes to the programme of activities. | UN | 100 - لم يقترح المتعاقد إجراء أية تغييرات على برنامج الأنشطة. |
114. The contractor did not propose any changes to the programme of activities. | UN | 114- لم يقترح المتعاقد إدخال أي تغييرات على برنامج الأنشطة. |
A comprehensive report on evaluation would be issued in 1998, therefore the Fund had not proposed one in 1997. It had been planned that major findings on evaluation would be included in the annual report of the Executive Director in 1997. | UN | وقال إنه سيصدر تقرير شامل عن التقييم في عام ١٩٩٨، ولذلك لم يقترح الصندوق تقريرا عن التقييم في عام ١٩٩٧، ومن المخطط تضمين التقرير السنوي للمدير التنفيذي لعام ١٩٩٧ أهم الاستنتاجات المتعلقة بالتقييم. |
On 26 December 1990, the author sent a letter to the Minister of Justice claiming that the court-appointed administrator had not proposed any recovery plan since the judgement placing the administrator of Innotech's affairs under court supervision, and that there had been substantial delays in examining his complaints. | UN | وفي ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، بعث صاحب البلاغ برسالة إلى وزير العدل يدعي فيها أن المدير المعين من قبل المحكمة لم يقترح أي خطة استرجاع منذ صدور القرار بوضع أعمال شركة اينوتك تحت إشراف المحكمة، وإنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في النظر في شكاواه. |
In particular, we find it unsatisfactory that the report has not proposed modalities and a time-frame for the review of the mandate of the United Nations mission within the Republic of Bosnia and Herzegovina and the implementation thereof. | UN | وليس من المرضي لنا، بصفة خاصة، أن نلاحظ أن التقرير لم يقترح طرائق ما أو إطارا زمنيا لاستعراض ولاية بعثة اﻷمم المتحدة داخل جمهورية البوسنة والهرسك وتنفيذ هذه الولاية. |
As the review is still under way, the present report has not proposed the establishment of posts while the optimal structure and staff levels are still under consideration. | UN | ونظرا لأن هذا الاستعراض لا يزال قيد التنفيذ، لم يقترح هذا التقرير إنشاء وظائف في الوقت الذي لا يزال فيه تحديد الهيكل الأمثل ورتب الموظفين قيد النظر. |
Considering that the Secretary-General was not proposing a revised budget for either mission, the Advisory Committee was of the view that it was up to the Assembly to determine the required level of assessments for UNOCI and UNMIL for the relevant financial period. | UN | ونظرا لأن الأمين العام لم يقترح ميزانية منقحة لأي من هاتين البعثتين، ترى اللجنة الاستشارية أن للجمعية أن تحدد مستوى الاعتمادات اللازمة لكل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا خلال الفترة المالية المذكورة. |
14. The CHAIRPERSON observed that Mr. Amor had not suggested translating the contributions but rather that contributions could be written in any of the six official languages. | UN | 14- الرئيسة لاحظت أن السيد عمر لم يقترح ترجمة المساهمات بل بالأحرى إمكانية كتابتها بأية لغة من اللغات الرسمية الست. |
The fact that the individual concerned, while opposing his deportation to Tunisia, did not suggest another host country; | UN | - كون صاحب الشكوى لم يقترح بلداً آخر لاستقباله مع أنه اعترض على طرده إلى تونس؛ |
With reference to the foregoing, it was not proposed in the bill that the purchase of the service of prostitutes should be criminalised. | UN | وبالإشارة إلى ما تقدم، لم يقترح مشروع القانون تجريم شراء خدمات البغايا. |
24. Under administrative costs, the Fund does not propose any new established posts in 2012-2013. | UN | 24 - في إطار التكاليف الإدارية، لم يقترح الصندوق إنشاء أي وظائف جديدة في الفترة 2012-2013. |
37. Mr. O'Flaherty said that he was not suggesting the type of scenario described by Mr. Kälin. | UN | 37 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه لم يقترح التصور الذي طرحه السيد كالين. |
He didn't suggest to play tug-of-war with a clothesline. | Open Subtitles | هو لم يقترح لعب شد الحبل بحبل الغسيل. |
26. No changes were proposed to the five-year programme of work. | UN | 26 - لم يقترح إدخال أي تعديلات على برنامج العمل. |
However, at this time, no adjustments for vacancy rates for Professional and General Service posts have been proposed in the present report. | UN | ومع ذلك، لم يقترح عند هذه المرحلة إدخال أية تعديلات على معدلات الشغور في التقرير الحالي. |