"لم يكن ممكنا" - Translation from Arabic to English

    • could not be
        
    • was not possible
        
    • had not been possible
        
    • has not been possible
        
    • not have been possible
        
    • could not have been
        
    • wasn't possible
        
    • was possible
        
    • is not possible
        
    • was not feasible
        
    • it is not feasible
        
    • had not been feasible
        
    • did not prove feasible
        
    • was no way I
        
    • 't have been possible
        
    As mentioned above, the Department of Field Support stated that a cost-benefit analysis could not be conducted. UN ووفقا لما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فقد ذكرت إدارة الدعم الميداني أنه لم يكن ممكنا إجراء تحليل التكاليف والفوائد.
    The asbestos dust was " safely " packaged, but could not be dumped at sea or buried underground. UN وكان قد تم تعبئة تراب الاسبستوس بأمان ولكن لم يكن ممكنا إلقاؤه في البحر أو دفنه تحت الأرض.
    Four major projects were approved late in June 2010; however, it was not possible to sign the contracts before 30 June 2010. UN فقد تأخرت الموافقة على 4 مشاريع رئيسية حتى حزيران/يونيه 2010، لكن لم يكن ممكنا توقيع العقود قبل 30 حزيران/يونيه 2010.
    Some judges were involved in cases in two different courtrooms and in such circumstances it was not possible to sit for longer than half a day. UN وكان بعض القضاة ينظرون في القضايا في غرفتين مختلفتين، وفي ظروف كهذه، لم يكن ممكنا أن تُمد الجلسة لأكثر من نصف يوم.
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes, this has not been possible owing to staffing constraints. UN ورغم أن وحدة دعم البعثات لديها الخبرة الفنية لوضع برامج متخصصة أخرى، فإن ذلك لم يكن ممكنا بسبب عدم كفاية الموظفين.
    The objectives of the integrated global management initiative certainly needed to be better articulated, but that would not have been possible at the start of the process. UN ومن الأكيد أن أهداف مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة تستدعي صياغة أوضح، الأمر الذي لم يكن ممكنا إنجازه في بداية العملية.
    The asbestos dust was “safely” packaged but it could not be dumped at sea or buried underground. UN وكان قد تم تعبئة تراب اﻹسبستوس ' بأمان ' ولكن لم يكن ممكنا إلقاؤه في البحر أو دفنه تحت اﻷرض.
    The Centre indicated that it would consider the conversion of contracts for such consultants into posts, which could not be undertaken within existing resources. UN وأشار المركز إلى أنه سينظر في تحويل عقود هؤلاء الاستشاريين إلى وظائف، وهو أمر لم يكن ممكنا ضمن حدود الموارد الموجودة.
    To a newcomer this seemed sensible and astute; it had been my understanding that unless all parties in a negotiating forum believed that their interests would be addressed, meaningful results could not be expected. UN وكانت المبادرة تبدو للوافد الجديد هادفة وذكية؛ وكنت أعتبر أنه لم يكن ممكنا توقع توصل منتدى تفاوضي إلى نتائج مجدية ما لم تكن جميع أطرافه مقتنعة بأن مصالحها سوف تراعى.
    Furthermore, the masks could not be used by workers in Al Khafji as they had been evacuated. UN هذا بالإضافة إلى أنه لم يكن ممكنا أن يستعمل العمال في مدينة الخفجي الأقنعة الواقية من الغازات لأنه كان قد تم إجلاؤهم.
    However, this was not possible owing to the belated response of the Government. UN بيد أن ذلك لم يكن ممكنا بسبب تأخر حكومة تنزانيا في الرد.
    In Tindouf, Algeria, however, the Committee was informed that outsourcing was not possible owing to the absence of labour providers for the relevant services. UN لكن اللجنة أُبلغت أن الاستعانة بمصادر خارجية في تندوف، الجزائر، لم يكن ممكنا بسبب عدم وجود مصادر لتوفير عمال للقيام بهذه الخدمات.
    If it was not possible to elaborate a draft convention, the Commission could formulate some guidelines. UN فإذا لم يكن ممكنا وضع مشروع للاتفاقية، فإن اللجنة بإمكانها صياغة بعض المبادئ التوجيهية.
    His delegation regretted that it had not been possible to draft a decision on the item, which it had hoped would have consisted of four parts. UN وأعرب عن أسف وفده ﻷنه لم يكن ممكنا صياغة مقرر بشأن هذا البند يتكون من أربعة أجزاء كما كان مرتجى.
    In that context he expressed regret that the usual consensus relating to resolutions on international cooperation in the peaceful uses of outer space had not been possible with regard to paragraph 42 of the text. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد لأن توافق الآراء المعتاد المتصل بالقرارات المتعلقة بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لم يكن ممكنا فيما يتعلق بالفقرة 42 من النص.
    Furthermore, submission by all Governments would allow for an analysis of regional tendencies which has not been possible in the past. UN ويضاف إلى ذلك أن تقديم جميع الحكومات للتقارير من شأنه أن يتيح تحليل الاتجاهات الإقليمية، وهو ما لم يكن ممكنا في الماضي.
    Each of the recipients has been able to participate in international training programmes or in research projects, which would not have been possible without the assistance of the Fund. UN وقد تمكن كل مشارك من المشاركة في برامج تدريبية أو مشاريع بحثية دولية، وهو أمر لم يكن ممكنا دون مساعدة من الصندوق.
    This famous horse could not have been bought, as the defense would want us to believe, with hard-earned money. Open Subtitles هذا الحصان الشهير لم يكن ممكنا شرائه كما يدعي الدفاع من مال جُمع بنزاهة
    In the end, Philip understood he couldn't do that, it wasn't possible. Open Subtitles في النهايه فيليب قد تفهم بأنه لايمكننا ذلك لم يكن ممكنا
    As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation and facilitation of the authorities in Djibouti. UN وكما هو متوقع، لم يكن ممكنا التوصل لهذا التفهم إلا بالتعاون الكامل من جانب السلطات في جيبوتي وتسهيلها للمهمة.
    It also acknowledged that it is not possible to calculate the exact timing, turnover, or profitability of each of the anticipated projects. UN واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة.
    Owing to the turnover of personnel in the Staff Counsellor's office, it was not feasible to arrange for the six planned training sessions UN لم يكن ممكنا الترتيب لعقد الدورات التدريبية الست المقررة، نظرا لدوران الموظفين في مكتب مستشار الموظفين
    If it is not feasible to build a new depot in a remote location, it might be possible to relocate or segregate stocks within the depot to reduce the risks of explosion en masse. UN فإن لم يكن ممكنا بناء مستودع جديد في موقع قصي، فقد يتسنى نقل المخزونات أو فصلها داخل المستودع للحد من مخاطر انفجار كميات هائلة من الذخيرة.
    There had been initial plans to engage an outside contractor, but, as OIOS had also been investigating numerous procurement cases, it had not been feasible to start the forensic audit at the same time. UN فقال كانت هناك خطط مبدئية لإشراك متعهد خارجي، إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان يحقق أيضا في عدد كبير من قضايا المشتريات، ولذلك لم يكن ممكنا البدء في مراجعة جنائية للحسابات في الوقت نفسه.
    7. At the request of the General Assembly, every effort was made to absorb the associated costs and the cost of the secondary data centre within the approved budget of the capital master plan project (see resolution 68/247 A, section IV, paragraph 21), but this did not prove feasible. UN ٧ - وبناء على طلب الجمعية العامة، بُذلت أقصى الجهود لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع وكلفة المركز الثانوي للبيانات ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، غير أن ذلك لم يكن ممكنا (انظر القرار 68/247 ألف، الفقرة 21 من الجزء الرابع).
    There was no way I could've known, when I made the decision, that I would have this job to do, and that I would run out of time. Open Subtitles لم يكن ممكنا أن أعلم حينما اتخذت القرار أني سأواجه هذا العمل وأن الوقت سينفد منّي
    Saving wiztech wouldn't have been possible without the generous financial support Open Subtitles وإنقاذ وزتك لم يكن ممكنا دون الدعم المالي السخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more