"لم ينجز" - Translation from Arabic to English

    • not achieved
        
    • was not completed
        
    • had not been completed
        
    • has not been completed
        
    • had not completed
        
    • were not completed
        
    • not finalized
        
    • partial completion
        
    • had been completed
        
    • half done
        
    not achieved due to lack of progress in the political process UN لم ينجز نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية
    not achieved owing to recruitment delays for the Justice and Corrections Standing Capacity UN لم ينجز نظرا للتأخيرات في التعيينات في الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    not achieved. 23 environmental inspectors were assigned to 8 counties out of 15 counties. UN لم ينجز. عُيّن 23 مفتشا بيئيا في 8 مقاطعات من بين 15 مقاطعة.
    The construction of 6 police stations and 13 police posts was not completed by the vendor UN لم ينجز المورّد تشييد 6 مراكز شرطة و 13 نقطة شرطة
    not achieved. 75 per cent of national staff participated in training courses organized by the Mission. UN لم ينجز. اشترك 75 في المائة من الموظفين الوطنيين في الدورات التي نظمتها البعثة.
    not achieved, as the demarcation process did not commence UN لم ينجز نظر لعدم البدء في عملية ترسيم الحدود
    not achieved. Although the Provisional Electoral Council was established with 9 of its members selected from political parties and civil society, Fanmi Lavalas refused to participate. UN لم ينجز بالرغم من تشكيل المجلس الانتخابي المؤقت واختيار 9 من أعضائه من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    not achieved owing to a lack of national capacity to address issues of human rights protection structures UN لم ينجز نظرا لعدم توافر القدرة الوطنية للتصدي لمسائل هياكل حماية حقوق الإنسان
    not achieved owing to delays in the implementation of the road map for peace because of the unwillingness of the parties UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف
    not achieved owing to delays in the implementation of the road map for peace because of the unwillingness of the parties. UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف.
    not achieved, as European Union funds were withdrawn owing to disagreement of the concerned parties on how the projects would proceed UN لم ينجز لسحب أموال الاتحاد الأوروبي بسبب اختلاف الأطراف المعنية على طريقة سير المشاريع
    not achieved. 47 per cent of training requests were responded to within 24 hours UN لم ينجز. جرى الرد على نسبة 47 في المائة من طلبات التدريب في غضون 24 ساعة
    not achieved. 28 per cent of customers satisfied UN لم ينجز. أعرب 28 في المائة من المستفيدين عن رضاهم
    not achieved. 44 per cent of recommendations have been fully implemented by the missions and 56 per cent remained in various stages of implementation, compared with 88 per cent for the previous period UN لم ينجز. نفذت البعثات 44 في المائة من التوصيات بالكامل، وظلت نسبة 56 في المائة منها في مراحل مختلفة من التنفيذ، بالمقارنة مع نسبة 88 في المائة في الفترة السابقة
    not achieved; owing to the absence of a consensus on the management and funding of a single nationwide Stabilization and Peace Consolidation Programme UN لم ينجز. نظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن إدارة وتمويل برنامج وحيد لتحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في ربوع البلاد
    not achieved. 68 per cent of personnel on security management teams in field operations were trained. UN لم ينجز. إذ تم تدريب 68 في المائة من أفراد الأفرقة المعنية بإدارة الأمن في العمليات الميدانية.
    The planned output was not completed since there were no security personnel with fire safety training UN لم ينجز الناتج المقرر نظرا لعدم وجود موظف أمن ذي خبرة في مجال السلامة من الحرائق
    The output was not completed owing to delays in the recruitment of National Officers and the limited number of civil servants in the departments. UN لم ينجز هذا الناتج بسبب التأخر في استقدام الموظفين الوطنيين والعدد المحدود لموظفي الخدمة المدنية العاملين في المقاطعات.
    At MINUSTAH, of 25 sampled quick-impact projects, 18 had not been completed within the expected date. UN ففي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لم ينجز في الموعد المتوقع 18 مشروعا من عينة مكونة من 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر.
    5. As a result of the review of the substantive functions of the Secretariat of the Authority, it became apparent that while a considerable amount of work has been undertaken in respect of the rules and regulations for the protection and preservation of the marine environment from activities in the Area, this work has not been completed and requires further review in the light of new information. UN ٥ - ونتيجة لاستعراض الوظائف الموضوعية ﻷمانة السلطة، اتضح أنه تم انجاز قدر كبير من العمل بصدد القواعد واﻷنظمة المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها من جراء اﻷنشطة الجارية في المنطقة، لكن هذا العمل لم ينجز ولا بد من موالاة استعراضه في ضوء المعلومات الجديدة.
    As it did in its previous report, the Board again noted that the Office of Internal Oversight Services had not completed a significant portion of its planned audits based on its risk assessment. UN ولاحظ المجلس مرة أخرى هذه السنة، على غرار ما ورد في تقريره السابق، أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم ينجز جزءا كبيرا من مراجعاته المقررة استنادا إلى تقييمه للمخاطر.
    If such an assessment were not completed in 1996, it might be necessary to wait until the new members of the Commission had become fully familiar with existing procedures and were in a position to evaluate any proposed changes. UN فإذا لم ينجز هذا التقدير في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء اللجنة الجدد على معرفة تامة باﻹجراءات الراهنة وحتى يكونوا في موقف يمكنهم من تقييم أية تغييرات مقترحة.
    In the context of the Montreal Protocol, it was noted that although the Multilateral Fund had not finalized guidelines for financing the dissemination of technologies for the production of ODS substitutes, interim guidelines for funding the closure or adaptation of ODS production facilities were available. UN ولوحظ، في سياق بروتوكول مونتريال، أنه على الرغم من أن الصندوق المتعدد اﻷطراف لم ينجز بعد المبادئ التوجيهية لتمويل نشر تكنولوجيات إنتاج بدائل المواد المستنفدة لﻷوزون، فإنه توجد مبادئ توجيهية مؤقتة لتمويل إغلاق أو تكييف مرافق إنتاج المواد المستنفدة لﻷوزون.
    The roll-out of the phase 2 online course has been delayed owing to a partial completion of the works (development of training materials and programming) by the contractor. UN تأجل بدء تنفيذ المرحلة الثانية من الدورة التي تجرى عن طريق الانترنت نظرا لأن المتعهد لم ينجز عمله بالكامل (إعداد المواد التدريبية والبرمجة).
    At 12 September 2006, only 13 of the 85 approved projects had been completed in a timely manner. UN ففي 12 أيلول/سبتمبر 2006، لم ينجز في المواعيد المحددة، سوى 13 مشروعا فقط من أصل 85 مشروعاً جرت الموافقة عليها.
    But whatever you decide... don't leave the job half done. Open Subtitles لكن مهما قررتِ... لا تتركي عملاً لم ينجز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more