"لنا إن" - Translation from Arabic to English

    • us that
        
    • us if
        
    • we
        
    Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. UN ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه.
    However, the same studies tell us that, today more than ever, dissatisfaction with our democratic systems is rampant. UN لكن نفس الدراسات تقول لنا إن الاستياء من أنظمتنا الديمقراطية متفش أكثر من أي وقت مضى.
    People were even saying to us that our prevention strategies would never work. UN بل كان الناس يقولون لنا إن استراتيجياتنا للوقاية لن تنجح أبداً.
    Where he asked us if we had feelings for one another? Open Subtitles عند سؤاله لنا إن كنا نحمل مشاعر تجاه بعضنا البعض؟
    But I think it's better for both of us if it's you. Open Subtitles ولكني أظن أن هذا أفضل لنا إن كان هذا الشخص أنت
    Posterity will not forgive us if we fail. UN ولن يغفر التاريخ لنا إن نحن أخفقنا في ذلك.
    we are told that the major suppliers will not agree or that, if they do, it must be to form a cartel. UN وقد قيل لنا إن الموردين الرئيسيين لن يوافقوا على ذلك، أو إذا وافقوا، فينبغي أن تشكل عندئذ نوعا من التكتل.
    She told us that the Interahamwe came to her house and killed her husband. UN وقالت لنا إن الانتراهاموي حضروا إلى البيت وقتلوا زوجها.
    However, it has been pointed out to us that currently this practice is ad hoc and needs to be regularised and given structure. UN على أنه قيل لنا إن هذه الممارسة تتم حاليا حسب الظروف ويلزم تنظيمها ووضع القواعد لها.
    For example, today a certain number of States and non-governmental organizations are telling us that cluster munitions is the subject of the day. UN وعلى سبيل المثال، هناك اليوم عدد من الدول والمنظمات غير الحكومية تقول لنا إن الذخائر العنقودية هي موضوع الساعة.
    Simple logic, which does not aspire to explain the laws of the universe, tells us that systems based on confrontation are short-lived. UN المنطق البسيط، الذي لا يطمح إلى شرح قوانين الكون، يقول لنا إن الأنظمة القائمة على المواجهة قصيرة الأجل.
    But life itself tells us that all of that describes only what human beings share. UN ولكن الحياة ذاتها تقول لنا إن كل ذلك لا يصف سوى ما يشاطره البشر.
    The representative of Israel should read the report before coming here to tell us that the Secretary-General did not touch upon this question. UN فليتفضل وليراجع هذا التقرير قبل أن يأتي ويقول لنا إن الأمين العام لم يتطرق لهذا الموضوع.
    He told us that the Government was willing to make contact with any elected President in order to work towards peace. UN وقال لنا إن الحكومة مستعدة للاتصال بـأي رئيس منتخب من أجل المساعدة حقيقة على إحلال السلام.
    we all recognize that every single day is important to us if we are to ensure the successful outcome of the 2005 event. UN ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005.
    History will not forgive us if we do not act decisively now. UN والتاريخ لن يغفر لنا إن لم نتصرف اﻵن بحزم.
    It would be very helpful for us if you would be willing to sign some papers that would attest that you felt threatened by him. Open Subtitles سيكون من المفيد جداً لنا إن وقعت أوراقاً تثبت أنه شكل تهديداً لك.
    You're telling us if something goes wrong, egghead's in charge? Open Subtitles أتقول لنا إن لو حدثت مشكلة تغدو المسوؤلية بيد المثقف ؟
    It would be a great help to us if you could give us a list of your esteemed guests. Open Subtitles ستكون مساعدة عظيمة لنا إن استطعت منحنا لائحة بضيوفك القديرين
    And, uh, thinking about what life would be like for us if we'd made different decisions back then. Open Subtitles و أفكر حول الحياة التي كانت ستكون لنا إن اتخذنا قرارات مختلفة حينئذٍ
    That is why we feel disregarded when we are told that our disappearance is something for the future. UN ولذلك نحن نشعر بأن لا أحد يأبه لحالتنا حينما يقال لنا إن اختفاءنا أمر يخص المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more