This unique event offers us a unique opportunity as leaders of the world to provide leadership and to lead by example for the benefit of life on Earth. | UN | وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض. |
The dawn of the new millennium offers us a unique opportunity to reflect on the successes and failures of the United Nations since its inception. | UN | إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
The adoption of the Millennium Declaration provided us a unique opportunity to reinvigorate our endeavours. | UN | واعتماد إعلان الألفية وفر لنا فرصة فريدة من نوعها، لإعادة تنشيط مساعينا. |
The Goals provide us with a unique opportunity to achieve this ambition by 2015. | UN | إن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم لنا فرصة فريدة لتحقيق هذا الطموح بحلول عام 2015. |
On the other hand, the very uncertainties of our present world provide us with a unique opportunity to make a mark. | UN | ونجد من ناحية أخرى أن نفس حالات عدم الاستقرار التي يتسم بها عالمنا المعاصر تتيح لنا فرصة فريدة لأن نحدث أثرا بارزا. |
The European Union believes that the Millennium Assembly provides us with a unique opportunity to show what the United Nations can do. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبــي أن الجمعيــة اﻷلفية توفر لنا فرصة فريدة ﻹظهار ما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة. |
The fiftieth anniversary of UNICEF offers us a unique opportunity. | UN | وإن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ليتيح لنا فرصة فريدة. |
The reform programme before us affords us a unique opportunity to reform the Organization from top to bottom. | UN | إن برنامج اﻹصلاح المعروض علينا يتيح لنا فرصة فريدة ﻹصلاح المنظمة من القمة الى القاع. |
The Summit, the most representative gathering ever, gave us a unique opportunity to make a multifaceted review of challenges the world is facing at the threshold of the new millennium. | UN | ومؤتمر القمة، وهو أكثر التجمعات تمثيلا على الإطلاق، أتاح لنا فرصة فريدة لكي نجري استعراضا متعدد الجوانب للتحديات التي يواجهها العالم على عتبة الألفية الجديدة. |
It affords us a unique opportunity for both deep reflection on our approaches to questions relating to armaments and the charting of our future endeavours to achieve disarmament. | UN | إنها تتيح لنا فرصة فريدة للتفكير العميق في نهجنا إزاء المسائل المتصلة بالتسلح - ورسم طريق لتحقيق نزع السلاح. |
This historic session of the General Assembly offers us a unique opportunity to evaluate the achievements and progress made in the fulfilment of the ideals so brilliantly and boldly expressed by the founding fathers in the Charter. | UN | وهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة فريدة لتقييم ما أحرز من منجزات وتقدم في سبيل تحقيق المثل التي عبر عنها اﻵباء المؤسسون بصورة باهرة وجسورة في الميثاق. |
Challenging as it may be, history is offering us a unique opportunity for a genuine realization of the lofty objectives and ideals conceived by the founders of the United Nations. | UN | إن التاريخ، بكل ما ينطوي عليه من تحديات، يتيح لنا فرصة فريدة من أجل اﻹعمال الحقيقي لﻷهداف السامية والمُثل العليا التي توخاها مؤسسو اﻷمم المتحدة. |
The commemoration of the golden jubilee of the United Nations affords us a unique opportunity to review our past achievements and failures and, more to the point, to carve out a new path for our world that would be a community of peoples who need each other for survival. | UN | إن الاحتفال باليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة يتيح لنا فرصة فريدة لاستعراض انجازاتنا واخفاقاتنا السابقة، كيما نحدد مسارا جديدا لعالمنا الذي سيصبح مجتمعا لشعوب تحتاج بعضها بعضا من أجل البقاء. |
The high-level meeting on the Millennium Development Goals that will be held in September will give us a unique opportunity to emphasize once again the clear link between development and HIV/AIDS. | UN | إن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر سيوفر لنا فرصة فريدة للتأكيد مرة أخرى على الصلة الواضحة بين التنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
More importantly, the Review Conference will give us a unique opportunity to assess the role of the Chemical Weapons Convention in the current world situation and, hopefully, result in a strong and unequivocal reaffirmation of the strong commitment of member States to its principles, objectives and implementation. | UN | والأهم من ذلك، أن المؤتمر الاستعراضي سيتيح لنا فرصة فريدة لتقييم الدور الذي تضطلع به اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الوضع العالمي الراهن، ونأمل أن يسفر عن التأكيد من جديد بشكل قوي وقاطع على التزام الدول الأعضاء الشديد بمبادئها وأهدافها وتنفيذها. |
That document provides us with a unique opportunity to create an effective model for system-wide United Nations coordination to achieve a concrete set of actions. | UN | وتلك الوثيقة تتيح لنا فرصة فريدة ﻹنشاء نموذج فعال للتنسيق الشامل لمنظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مجموعة إجراءات ملموسة. |
This will provide us with a unique opportunity to shape the international human rights programme for the new millennium. | UN | وهذا سيتيح لنا فرصة فريدة لتشكيل البرنامج الدولي لحقوق اﻹنسان لﻷلفية الجديدة. |
Mr. Churchill is persuaded that film, in particular your film, presents us with a unique opportunity to put our case to the American people. | Open Subtitles | السيد تشرشل مقتنع بأن الفيلم، ولا سيما الفيلم الخاص بك، يقدم لنا فرصة فريدة لوضع حالتنا للشعب الأمريكي. |
The end of the cold war, which for so many years almost paralysed the work of the Organization, has presented us with a unique opportunity to turn the United Nations into the instrument that it was originally intended to be. | UN | إن نهاية الحرب الباردة التي شلت تقريبا ولسنوات عديدة عمل المنظمة، أتاحت لنا فرصة فريدة لتحويل اﻷمم المتحدة إلى اﻷداة التي أريد لها أصلا أن تكون. |
Australia believes that this global push represents and presents us with a unique opportunity: to make our common goal of a world free of nuclear weapons become a reality. | UN | وتعتقد أستراليا أن هذه الدفعة العالمية تمثل وتقدم لنا فرصة فريدة من نوعها، ألا وهي تحويل هدفنا المشترك المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية إلى حقيقة واقعة. |
This session thus provides us with a unique opportunity to achieve consensus on the two substantive items on our agenda: nuclear disarmament and confidence-building measures in the field of conventional weapons. | UN | ولذلك فإن هذه الدورة توفر لنا فرصة فريدة للتوصل إلى توافق للآراء على البندين الجوهريين في جدول أعمالنا ألا وهما: نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |