Not compared to what a disaster it would have been if Becca and Vernon had seen us together. | Open Subtitles | ليس بالمقارنة مع ما كارثة كان يمكن أن يكون إذا بيكا وفيرنون قد ينظر لنا معا. |
Now, you programmed Alice to bring us together because you trusted me to figure this out. | Open Subtitles | الآن، قمت برمجتها أليس لجلب لنا معا لأنك موثوق لي لمعرفة هذا. |
So we could both see the lie that's kept us together for all these years. | Open Subtitles | حتى نتمكن من رؤية كل من كذب هذا ما تبقى لنا معا طوال هذه السنوات. |
Together, we need to redefine co-development as a genuine approach to development. | UN | لا بد لنا معا من إعادة تعريف التنمية المشتركة كنهج أصيل لتحقيق التنمية. |
Each and every Member State must have that political will so that together we can move forward in the complex field of disarmament and finally be able to rid our generation and those to follow of these weapons, whose potential to destroy our fellow humans and our ecosystem is as certain as the rising of the sun. | UN | ويجب على كل دولة عضو أن تتحلى بالإرادة السياسية لكي يتسنى لنا معا المضي قدما في مجال نزع السلاح، ونتمكن في نهاية المطاف من تخليص جيلنا والأجيال القادمة من هذه الأسلحة، التي تنطوي على إمكانية تدمير إخوتنا من بني البشر ونظامنا البيئي تدميرا مؤكدا لا تساور أحدا ذرة من الشك حوله. |
We are a lie that's kept us together for all these years. | Open Subtitles | نحن كذبة هذا ما تبقى لنا معا طوال هذه السنوات. |
Maybe that's why the Gods have brought us together. | Open Subtitles | ربما هذا هو السبب جلبت الآلهة لنا معا. |
Shoaib, take a picture of us together and hang it in your shop. | Open Subtitles | شعيب ، التقط صورة لنا معا.. ..وعلقها في محلك. |
Aren't you worried about people seeing us together so soon? | Open Subtitles | ألستي خائفة من رؤية الناس لنا معا في هذا الوقت القريب؟ |
'The beat today and the beats centuries ago'are the only thing that's kept us together.' | Open Subtitles | 'واليوم فوز ويدق منذ قرون 'هم الشيء الوحيد الذي احتفظ لنا معا. ' |
These recent successes can inspire and guide us together in pursuing the objective of a world without nuclear weapons and with standards for the responsible transfer of conventional arms. | UN | ويمكن لهذه النجاحات التي تحققت مؤخرا أن تكون مصدر إلهام وتوجيه لنا معا في السعي إلى بلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية مع وضع معايير لنقل الأسلحة التقليدية على نحو مسؤول. |
The universe must be bringing us together...'cause I got a deal on the table... that will be a big check for you, man. | Open Subtitles | الكون يجب أن تجلب لنا معا ... "والسبب أنني حصلت على صفقة على الطاولة ... سيكون هذا الاختيار كبيرة بالنسبة لك، رجل. |
Spare her the pain of seeing us together. | Open Subtitles | فلتوفر عليها آلام مُشاهدتها لنا معا |
You picture us together in five years? | Open Subtitles | لكم صورة لنا معا بعد خمس سنوات؟ |
"bonding experience" as super-gluing us together. | Open Subtitles | "تجربة الرابطة" كما فائقة الإلتصاق لنا معا. |
He shared pictures of us together. | Open Subtitles | وقال إنه يشاطر صور لنا معا. |
We continue to believe that, together, we should consider how Article 97 of the Charter should be interpreted in terms of greater involvement by Member States, through the General Assembly, in selecting the Secretary-General. | UN | وما زلنا نعتقد أنه ينبغي لنا معا أن ننظر في الكيفية التي ينبغي بها تفسير المادة 97 من الميثاق فيما يتعلق بزيادة مشاركة الدول الأعضاء في اختيار الأمين العام من خلال الجمعية العامة. |
Accordingly, together we have a singular concern for the remaining Territories that have not exercised their right to self-determination in the Pacific subregion. | UN | وبناء عليه، فإن لنا معا اهتماما واحدا مشتركا باﻷقاليم المتبقية التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير في منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية. |
That explains and justifies the fact that so many eminent persons and high-level representatives have responded today to the appeal of the Secretary-General so that together we can examine the fragile situation of children a decade after the 1990 World Summit for Children. | UN | وذلك يوضح ويبرر حقيقة أن العديد جدا من الشخصيات البارزة والممثلين الرفيعي المستوى قد استجابوا اليوم لمناشدة الأمين العام حتى يتسنى لنا معا أن ندرس الحالة الهشة للأطفال بعد مضي عقد على مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
I am confident that together we will have the vision and the courage to take that first step, and the steps that follow, on that ambitious path. | UN | أنا متيقن من أنه ستكون لنا معا الرؤيا والشجاعة اللازمتان لأن نخطو الخطوة الأولى وكذا الخطوات التي ستتلوها على هذا الدرب الطموح. |
We renew this challenge to the Assembly so that together we may fulfil the promises of Agenda 21 and thus ensure the development of our peoples. | UN | ونحن نجدد هذه المطالبة للجمعية حتى يتسنى لنا معا إنجاز الوعود التي تضمنها جدول أعمال القرن ٢١ وبالتالي ضمان تنمية شعوبنا. |