"لنتطلع" - Translation from Arabic to English

    • look forward
        
    That way, we have something to look forward to in college. Open Subtitles بذلك , سوف يكون لدينا شيئ لنتطلع له في الكلية
    We look forward with confidence to a second round of negotiations between the Palestinians and the Israelis, with the continued sponsorship of the United States. UN وإننا لنتطلع بثقة إلى المرحلة الثانية من المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين وبالرعاية الأمريكية.
    We look forward to continuing discussions with you and your Special Representative, Sukehiro Hasegawa, in this direction. UN وإننا لنتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا معكم ومع ممثلكم الخاص سوكيهيرو هاسيغادا، في هذا الاتجاه.
    We look forward to this further strengthening of the principle of universality. UN وإننا لنتطلع إلى المزيد من هذا التعزيز لمبدأ العالمية.
    We look forward to this further strengthening of the principle of universality. UN وإننا لنتطلع بأمل إلى هذا التعزيز الجديد لمبدأ العالمية.
    You still got the honeymoon to look forward to. Open Subtitles لا يزال حصلت على شهر العسل لنتطلع إلى.
    You just have the sweet release of death to look forward to. Open Subtitles عليك فقط إطلاق سراح الحلو من الموت لنتطلع إلى.
    No, but thank you for giving me something to look forward to. Open Subtitles لا، ولكن أشكركم على منحي شيئا لنتطلع إلى.
    Well, then, I got something to look forward to. Open Subtitles حسنا، إذن، أنا حصلت على شيء لنتطلع إلى.
    I take it we have a lot of sweater trains to look forward to this season. Open Subtitles أتفهّم أن هناك الكثير من هذه القمصان لنتطلع إليها هذا الموسم
    Buddy's given him something to look forward to. Open Subtitles الأصدقاء وتضمينه في أعطاه شيئا لنتطلع إلى.
    We look forward to next year's session of the General Assembly with the participation of a delegation from a united, democratic and non-racial South Africa and without a debate on the question of apartheid in South Africa. UN وإننا لنتطلع الى دورة العام المقبل للجمعية العامة بمشاركة وفد مـــــن جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية حيث لا تكون هناك مناقشة مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    We look forward to working in partnership with other States in the International Seabed Authority, which will come into existence with the entry into force of the Law of the Sea Convention. UN وإننا لنتطلع الى العمل بروح الشراكة مع الدول اﻷخرى في السلطة الدولية لقاع البحار التي ستخرج الى حيز الوجود مع بدء سريان اتفاقية قانون البحار.
    We look forward to working closely with them, particularly on issues of common interest to the Asia-Pacific region whence we come. UN وإننا لنتطلع إلى العمل عن كثب معها، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷهمية المشتركــة بيــن بلـدان منطقة آسيا والمحيــط الهادئ التي تنتمي إليها.
    We look forward to the recommendations of the panel. UN وإننا لنتطلع إلى توصيات الفريق.
    We look forward to early progress in efforts to work out agreed language on the basic obligations. In this regard the consultations pursued by the nuclear-weapon States are of special importance. UN وإنا لنتطلع إلى إحراز تقدم في المستقبل القريب في الجهود الرامية إلى وضع صيغة يتفق عليها بشأن الالتزامات اﻷساسية، ومما له أهمية خاصة في هذا الشأن المشاورات التي تجريها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    with nothing to look forward to except his execution. Open Subtitles مع أي شيء لنتطلع إلى إلا إعدامه.
    There is so much to look forward to when we're even older! Open Subtitles هناك الكثير لنتطلع إليه إذ نكبر.
    That doesn't leave much to look forward to. Open Subtitles ذلك لا يترك لنا الكثير لنتطلع إليه.
    I feel like I've got something to look forward to. Open Subtitles أشعر وكأنني قد حصلت على شيء لنتطلع إلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more