"لنتيجة" - Translation from Arabic to English

    • outcome
        
    • result
        
    • the conclusion
        
    • a hit
        
    • results
        
    • nowhere
        
    • score
        
    The meetings also served as a further form of follow-up to the outcome of the national and subregional planning meetings. UN كما وفرت الاجتماعات شكلاً آخر من أشكال المتابعة لنتيجة اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية.
    Finally, the outcome of the review must enable the Commission to increase its global relevance in making comprehensive recommendations in the area of its mandate. UN وأخيرا، لا بد لنتيجة الاستعراض من أن تمكن اللجنة من زيادة أهميتها العالمية في تقديم توصيات شاملة في مجال ولايتها.
    This would help to develop a common understanding of the main elements of a possible agreed outcome and organize options in a coherent way. UN وسيفيد ذلك في التوصل إلى فهم مشترك للعناصر الرئيسية المكونة لنتيجة محتملة متفق عليها وفي تنظيم الخيارات على نحو متسق.
    The products and process of future cycles will be adjusted as a result of the evaluation of previous cycles. UN وسيجري تعديل نواتج وعملية الدورات المقبلة وفقا لنتيجة تقييم الدورات السابقة.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    In some cases, however, it was necessary to select two indicators for one outcome in order to obtain comprehensive information. UN على أنه لزم في بعض الحالات اختيار مؤشرين لنتيجة واحدة من أجل الحصول على معلومات شاملة.
    As Chairman, he would do his utmost to guide the session towards a successful outcome. UN وذكر أنه كرئيس سوف يبذل قصاراه لتوجيه الدورة إلى الوصول لنتيجة ناجحة.
    The Board has decided not to qualify its audit opinion on this matter pending the outcome of the revision of the UNRWA Financial Regulations; UN وقرر المجلس عدم إصدار قراره الرسمي بشأن هذه المسألة انتظارا لنتيجة مراجعة النظم المالية للأونروا؛
    He proposed, therefore, that the Fifth Committee’s discussion on the matter be postponed pending the final outcome of the deliberations of the Second Committee. UN ومن ثم، اقترح الممثل أن ترجئ اللجنة الخامسة مناقشتها بشأن هذه المسألة انتظارا لنتيجة مداولات اللجنة الثانية.
    The proposal of the Russian Federation for the issuance of a document finalizing the outcome of the St. Petersburg event deserved wide support. UN وقال إن اقتراح الاتحاد الروسي بإصدار وثيقة تتضمن الصيغة النهائية لنتيجة اجتماعات سانت بيترسبيرغ جدير بالتأييد الواسع.
    The declaration as adopted was not a perfect document, and no delegation was perfectly happy with the outcome of the negotiations. UN فاﻹعلان بصيغته المعتمدة ليس وثيقة مثالية ولا يوجد وفد يشعر بسعادة كاملة لنتيجة المفاوضات.
    Neither party should attempt to predetermine the outcome. UN ولا ينبغي أن يحاول أي من الطرفين أن يفرض سلفا اتجاها معينا لنتيجة الحوار.
    They were allowed to remain in the Netherlands pending the outcome of the appeal. UN ويسمح لهم بالبقاء في هولندا انتظاراً لنتيجة دعوى الطعن.
    The programme manager involved has been charged and is currently suspended pending the outcome of the disciplinary process. UN ووُجه الاتهام إلى مدير البرنامج المتورط، وهو حاليا موقوف عن العمل انتظارا لنتيجة العملية التأديبية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs must give consideration to the outcome of the independent evaluation of CERF. UN ويجب على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يولي الاهتمام لنتيجة التقييم المستقل للصندوق المركزي.
    The Committee must ensure vigorous follow-up to the outcome of the Conference both at the United Nations and in the relevant international financial institutions. UN ويجب أن تكفل اللجنة المتابعة النشطة لنتيجة المؤتمر على كل من صعيد الأمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة.
    We are disheartened by the outcome of the recent Conference to review progress in the implementation of the Programme of Action. UN ونحن متشائمون لنتيجة المؤتمر الذي عقد مؤخرا لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    The mission was a fact-finding one, and both sides expressed their satisfaction with the result. UN وقد كانت البعثة لتقصي الحقائق، وأعرب الجانبان عن ارتياحهما لنتيجة الزيارة.
    The result of those arrangements can feed into the Council's annual ministerial review as part of the regional perspective. UN ويمكن لنتيجة تلك الترتيبات أن تغذي الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس كجزء من المنظور الإقليمي.
    Pending the conclusion of these negotiations a conservative estimated income of $100,000 has been included. UN وانتظارا لنتيجة هذه المفاوضات، أدرج تقدير متحفظ لﻹيرادات قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    We got a hit. I think we just I.D.'d Sofia's baby daddy. Open Subtitles وصلنا لنتيجة , ربما حصلنا على والد الطفل
    As my country believes in and practices democracy, and given the results of the previous round of balloting, we have decided to withdraw our candidacy. UN وحيث أن بلدي يؤمن بالديمقراطية ويمارسها ونظرا لنتيجة الجولة السابقة للاقتراع، قررنا سحب ترشيحنا.
    And I'll tell you something else, that self-pity won't get you nowhere. Open Subtitles ودعني اخبرك بشيء آخر هذه الأسى على نفسك لن يوصلك لنتيجة
    Man, I nearly shit when you recovered that fumble for a score. Open Subtitles أقترب من تبليل نفسي حقاً عند تذكر تقدمك وإستعادتك لنتيجة تلك المُباراة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more