The meetings also served as a further form of follow-up to the outcome of the national and subregional planning meetings. | UN | كما وفرت الاجتماعات شكلاً آخر من أشكال المتابعة لنتيجة اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية. |
Finally, the outcome of the review must enable the Commission to increase its global relevance in making comprehensive recommendations in the area of its mandate. | UN | وأخيرا، لا بد لنتيجة الاستعراض من أن تمكن اللجنة من زيادة أهميتها العالمية في تقديم توصيات شاملة في مجال ولايتها. |
This would help to develop a common understanding of the main elements of a possible agreed outcome and organize options in a coherent way. | UN | وسيفيد ذلك في التوصل إلى فهم مشترك للعناصر الرئيسية المكونة لنتيجة محتملة متفق عليها وفي تنظيم الخيارات على نحو متسق. |
The products and process of future cycles will be adjusted as a result of the evaluation of previous cycles. | UN | وسيجري تعديل نواتج وعملية الدورات المقبلة وفقا لنتيجة تقييم الدورات السابقة. |
The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. | UN | وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة. |
In some cases, however, it was necessary to select two indicators for one outcome in order to obtain comprehensive information. | UN | على أنه لزم في بعض الحالات اختيار مؤشرين لنتيجة واحدة من أجل الحصول على معلومات شاملة. |
As Chairman, he would do his utmost to guide the session towards a successful outcome. | UN | وذكر أنه كرئيس سوف يبذل قصاراه لتوجيه الدورة إلى الوصول لنتيجة ناجحة. |
The Board has decided not to qualify its audit opinion on this matter pending the outcome of the revision of the UNRWA Financial Regulations; | UN | وقرر المجلس عدم إصدار قراره الرسمي بشأن هذه المسألة انتظارا لنتيجة مراجعة النظم المالية للأونروا؛ |
He proposed, therefore, that the Fifth Committee’s discussion on the matter be postponed pending the final outcome of the deliberations of the Second Committee. | UN | ومن ثم، اقترح الممثل أن ترجئ اللجنة الخامسة مناقشتها بشأن هذه المسألة انتظارا لنتيجة مداولات اللجنة الثانية. |
The proposal of the Russian Federation for the issuance of a document finalizing the outcome of the St. Petersburg event deserved wide support. | UN | وقال إن اقتراح الاتحاد الروسي بإصدار وثيقة تتضمن الصيغة النهائية لنتيجة اجتماعات سانت بيترسبيرغ جدير بالتأييد الواسع. |
The declaration as adopted was not a perfect document, and no delegation was perfectly happy with the outcome of the negotiations. | UN | فاﻹعلان بصيغته المعتمدة ليس وثيقة مثالية ولا يوجد وفد يشعر بسعادة كاملة لنتيجة المفاوضات. |
Neither party should attempt to predetermine the outcome. | UN | ولا ينبغي أن يحاول أي من الطرفين أن يفرض سلفا اتجاها معينا لنتيجة الحوار. |
They were allowed to remain in the Netherlands pending the outcome of the appeal. | UN | ويسمح لهم بالبقاء في هولندا انتظاراً لنتيجة دعوى الطعن. |
The programme manager involved has been charged and is currently suspended pending the outcome of the disciplinary process. | UN | ووُجه الاتهام إلى مدير البرنامج المتورط، وهو حاليا موقوف عن العمل انتظارا لنتيجة العملية التأديبية. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs must give consideration to the outcome of the independent evaluation of CERF. | UN | ويجب على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يولي الاهتمام لنتيجة التقييم المستقل للصندوق المركزي. |
The Committee must ensure vigorous follow-up to the outcome of the Conference both at the United Nations and in the relevant international financial institutions. | UN | ويجب أن تكفل اللجنة المتابعة النشطة لنتيجة المؤتمر على كل من صعيد الأمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة. |
We are disheartened by the outcome of the recent Conference to review progress in the implementation of the Programme of Action. | UN | ونحن متشائمون لنتيجة المؤتمر الذي عقد مؤخرا لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. | UN | وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة. |
The mission was a fact-finding one, and both sides expressed their satisfaction with the result. | UN | وقد كانت البعثة لتقصي الحقائق، وأعرب الجانبان عن ارتياحهما لنتيجة الزيارة. |
The result of those arrangements can feed into the Council's annual ministerial review as part of the regional perspective. | UN | ويمكن لنتيجة تلك الترتيبات أن تغذي الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس كجزء من المنظور الإقليمي. |
Pending the conclusion of these negotiations a conservative estimated income of $100,000 has been included. | UN | وانتظارا لنتيجة هذه المفاوضات، أدرج تقدير متحفظ لﻹيرادات قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
We got a hit. I think we just I.D.'d Sofia's baby daddy. | Open Subtitles | وصلنا لنتيجة , ربما حصلنا على والد الطفل |
As my country believes in and practices democracy, and given the results of the previous round of balloting, we have decided to withdraw our candidacy. | UN | وحيث أن بلدي يؤمن بالديمقراطية ويمارسها ونظرا لنتيجة الجولة السابقة للاقتراع، قررنا سحب ترشيحنا. |
And I'll tell you something else, that self-pity won't get you nowhere. | Open Subtitles | ودعني اخبرك بشيء آخر هذه الأسى على نفسك لن يوصلك لنتيجة |
Man, I nearly shit when you recovered that fumble for a score. | Open Subtitles | أقترب من تبليل نفسي حقاً عند تذكر تقدمك وإستعادتك لنتيجة تلك المُباراة |