In view of the scarcity of resources available to UNICEF, especially in view of the enormity of the problems faced in a society with such a large population, it was felt that the programme outcomes or results were highly satisfactory. | UN | ونظرا لندرة الموارد المتاحة لليونيسيف ولا سيما في ظل المشاكل الضخمة التي تواجه مجتمعا بهذا العدد الكبير من السكان، فقد ارتئي أن ما أسفر عنه البرنامج من نواتج أو من نتائج يثير الارتياح إلى حد بعيد. |
The scarcity of resources in times of economic hardship is not an acceptable justification for discriminatory measures or failing to implement anti-discrimination policies. | UN | ولا يمكن لندرة الموارد في أوقات المصاعب الاقتصادية أن تكون مبرراً مقبولاً لاتخاذ تدابير تمييزية أو لعدم تنفيذ السياسات المناهضة للتمييز. |
Since 1989, some of the resources of this fund have been diverted to guaranteeing agricultural production; at present, in view of the scarcity of resources and the fall in the exchange rate, it is intended to set up machinery to target this support on the most disadvantaged social groups. | UN | وبدءاً من عام ٩٨٩١، أعيد توجيه جزء من موارد الصندوق نحو ضمان الانتاج الزراعي؛ ونظرا لندرة الموارد وانخفاض سعر الصرف، يجري النظر حاليا في إنشاء آليات لتوجيه هذا الدعم نحو الفئات الاجتماعية اﻷقل حظاً. |
4. Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Office of the High Commissioner for the fulfilment of its tasks; | UN | 4 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
4. Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Office of the High Commissioner for the fulfilment of its tasks; | UN | ٤ - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
Some organizations point out that a full-fledged ethics office may not be the preferred option, especially given scarce resources at smaller organizations, and that JIU should have considered alternative solutions for these cases. | UN | ويشير بعض المؤسسات إلى أن إنشاء مكتب كامل للأخلاقيات قد لا يكون الخيار المفضل، وخاصة نظرا لندرة الموارد في المؤسسات الصغرى، وأنه كان ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة أن تنظر في حلول بديلة لهذه الحالات. |
Given the paucity of resources in Africa, there is a justifiable need for increased external support, not only to complement and strengthen the continent's efforts to promote peace and security but also to preserve the considerable peace dividends that have already been gained. | UN | ونظرا لندرة الموارد في أفريقيا، فإن هناك حاجة مبررة لتقديم المزيد من الدعم الخارجي، ليس لاستكمال وتعزيز جهود القارة لتعزيز السلام والأمن فحسب بل أيضا للمحافظة على الفوائد الكبيرة للسلام التي تحققت بالفعل. |
70. The meeting continued to regret the scarcity of resources allotted for the protection of human rights. | UN | ٠٧- وما برح الاجتماع يأسف لندرة الموارد المخصصة ﻷغراض حماية حقوق اﻹنسان. |
The poor and vulnerable, because of the scarcity of resources at their disposal, are at risk of defaulting on loans because of accident or illness; therefore, arrangements for simple, affordable health insurance for poor and vulnerable people should be established. | UN | وقد يعجز الفقراء والضعفاء عن تسديد القروض بسبب المرض أو التعرض لحادث، وذلك لندرة الموارد المتاحة لهم. وبالتالي يجب اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير تأمين صحي مبسط ومحتمل لكي تحصل للفئات الفقيرة والضعيفة. |
10. It appears that, owing to a scarcity of resources and the massive increase in civilian police staffing requirements in such a short period of time, the Unit has not been able to provide critical strategic direction and policy guidance. | UN | 10 - ونظرا لندرة الموارد والزيادة الكثيفة في الحاجة إلى أفراد الشرطة المدنية خلال فترة وجيزة، لم تتمكن الوحدة على ما يبدو، من توفير التوجيه الاستراتيجي الأساسي والتوجيه في مجال السياسة العامة. |
Despite the aforementioned efforts, however, implementation of the rule of law remained a challenge owing to scarcity of resources to support the relevant institutions and mechanisms and enable capacity-building and the expansion and modernization of the legal infrastructure, particularly at the local level and in rural areas. | UN | وعلى الرغم من الجهود الآنفة الذكر، لا يزال تنفيذ سيادة القانون يمثل تحديا نظرا لندرة الموارد اللازمة لدعم المؤسسات والآليات ذات الصلة والتمكين من بناء القدرات وتوسيع وتحديث الهياكل الأساسية القانونية، ولا سيما على المستوى المحلي وفي المناطق الريفية. |
79. Given the scarcity of resources for operational activities, conveying useful lessons may be one of the most cost-effective ways in which the United Nations development system can help countries achieve their development goals. | UN | 79 - ونظرا لندرة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية، فإن نقل الدروس المفيدة قد يكون أحد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية أن تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Ms. SANDERSON (Observer for Canada) thought that, in view of the scarcity of resources, the Commission should be careful about embarking on new projects. | UN | ١٣ - السيدة ساندرسون )المراقبة عن كندا( : أعربت عن رأيها بأنه ينبغي للجنة أن تكون حريصة بصدد الشروع في مشاريع جديدة ، نظرا لندرة الموارد . |
3. Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Office of the High Commissioner for the fulfilment of its tasks; | UN | ٣ - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
5. Expresses its deep concern about the scarcity of means at the disposal of the Office of the High Commissioner for the fulfilment of its tasks; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
5. Expresses its deep concern about the scarcity of means at the disposal of the Office of the High Commissioner for the fulfilment of its tasks; | UN | 5 - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
4. Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Office of the High Commissioner for the fulfilment of its tasks; | UN | ٤ - تعرب عن بالغ قلقها لندرة الموارد المتاحة للمفوضية من أجل إنجاز مهامها؛ |
Given scarce resources and the presence of other pressing environmental matters, such as the need for potable water, few developing countries would have been able to be active participants without support, including the support for institutional strengthening provided by the Montreal Protocol's Multilateral Fund. | UN | نظراً لندرة الموارد ووجود مسائل بيئية ملحة أخرى مثل الحاجة إلى مياه الشرب، فإن عدداً ضئيلاً من البلدان النامية هو الذي ربما كان قادراً على أن تصبح مشاركة فعالة دون دعم بما في ذلك الدعم من أجل التعزيز المؤسسي الذي يقدمه الصندوق المتعدد الأطراف لدي بروتوكول مونتريال. |
In view of scarce resources, however, the Special Rapporteur urges that basic gender—sensitive training for all law enforcement officials, the judiciary and medical—legal officers on the basis of a national standard should be carried out as a matter of priority. | UN | غير أنه نظرا لندرة الموارد فإن المقررة الخاصة توصي بالقيام بالتدريب الواعي بقضية الجنسين بالنسبة لكل موظفي إنفاذ القوانين وموظفي الجهاز القضائي وجهاز الطب الشرعي على أساس معيار وطني كمسألة لها اﻷولوية. |