"لندن وكابول" - Translation from Arabic to English

    • London and Kabul
        
    The processes of Bonn, Tokyo, the Afghanistan Compact, Paris and The Hague and the outcomes of the London and Kabul Conferences this year are vital milestones. UN إن عمليات بون وطوكيو والاتفاق الخاص بأفغانستان وباريس ولاهاي ونتائج مؤتمري لندن وكابول هذا العام معالم رئيسية حيوية.
    We have also witnessed renewed mutual commitments made by the international community and the Afghan authorities at the international conferences in London and Kabul. UN كما شهدنا التزامات متبادلة متجددة قطعها المجتمع الدولي والسلطات الأفغانية في المؤتمرين الدوليين في لندن وكابول.
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    Last year, important conferences in London and Kabul generated the optimism associated with having a destination in sight by charting a way forward. UN وفي العام الماضي، أشاع مؤتمران مهمان في لندن وكابول التفاؤل المرتبط بتحديد وجهة منظورة، وذلك برسم معالم طريق المضي إلى الأمام.
    The international conferences in London and Kabul launched the Kabul process and outlined the basic parameters of the process of transferring responsibility for the situation in the country to the Aghan authorities. UN فقد أطلق المؤتمران الدوليان في لندن وكابول عملية كابول وحددا الأبعاد الأساسية لعملية نقل المسؤولية عن الحالة في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    We welcome the international community's renewed support, expressed through the London and Kabul Conferences, as well as the new determination by the Afghan Government to support the Afghan people. UN ونرحب بتجديد الدعم الذي أعرب عنه المجتمع الدولي من خلال مؤتمري لندن وكابول فضلا عن التصميم الجديد لحكومة أفغانستان على دعم الشعب الأفغاني.
    While we welcome the results of the latest conferences in London and Kabul and note the progress in ensuring the stability, security and development of that sorely tried nation, we look forward to the moment when the Afghan authorities will be ready to assume the entire spectrum of responsibilities incumbent upon them. UN إننا، في الوقت الذي نرحب فيه بنتائج مؤتمري لندن وكابول الأخيرين، ونسجل فيه التقدم الذي أُحرز في تحقيق الاستقرار والأمن والتنمية في ذلك البلد الذي شهد ابتلاءات مريرة، نتطلع إلى اللحظة التي ستكون فيها السلطات الأفغانية قادرة على تولي جميع المسؤوليات الملقاة على عاتقها.
    First, the draft resolution welcomes the renewed commitment of the Afghan Government to the Afghan people, and, at the same time, the renewed commitment of the international community to Afghanistan as expressed in the communiqués of the London and Kabul Conferences. UN أولا، يرحب مشروع القرار بتجديد الحكومة الأفغانية التزامها تجاه الشعب الأفغاني وفي نفس الوقت تجديد التزام المجتمع الدولي تجاه أفغانستان على نحو ما تم الإعراب عنه في البيانين الصادرين عن اجتماعي لندن وكابول.
    At the same time, the General Assembly recalls the respective commitments made in this regard at the London and Kabul Conferences and stresses the importance of continued contributions by the international community to the Peace and Reintegration Trust Fund. UN وفي نفس الوقت تؤكد الجمعية العامة على الالتزامات التي قطعت في هذا الصدد في مؤتمري لندن وكابول على التوالي وتشدد على أهمية المساهمات المتواصلة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الصندوق الاستئماني للسلم وإعادة الإدماج.
    With the conferences held earlier this year in London and Kabul, the Afghan Government and the international community entered into a new phase of partnership concerning the way to ensure full sovereignty and ownership by the Afghan people and authorities. UN وبالمؤتمرين المعقودين في لندن وكابول في أوائل هذا العام، دخلت الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي في مرحلة جديدة من الشراكة فيما يتعلق بطريقة كفالة كامل الملكية والسيادة من قبل السلطات الأفغانية والشعب الأفغاني.
    Even in the year since this General Assembly last debated this topic there have been significant developments -- parliamentary elections, the London and Kabul conferences and the Peace Jirga being notable examples of events that have contributed to a more secure country. UN بل في العام الذي مر منذ أن أجرت الجمعية العامة آخر مناقشة بشأن هذا الموضوع حدثت تطورات هامة - الانتخابات البرلمانية ومؤتمرا لندن وكابول ومجلس السلام لكونها أمثلة بارزة على الأحداث التي تسهم في جعل البلد أكثر أمنا.
    Of the five expected accomplishments of the Mission in 2012 four remain the same as in 2011, with the exception of (e), enhanced implementation of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy benchmarks, which has been revised to reflect the commitments from the London and Kabul Conferences. UN وستبقى أربعة من الإنجازات المتوقعة الخمسة للبعثة في عام 2012 كما كانت في عام 2011، باستثناء الإنجاز (هـ)، تعزيز تنفيذ اتفاق أفغانستان والنقاط المرجعية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، التي جرى تنقيحها لتعبِّر عن الالتزامات الناشئة عن مؤتمري لندن وكابول.
    These events include the Consultative Peace Jirga in June, the London and Kabul Conferences in January and July, which generated the Kabul Process of transition towards gradual ownership and leadership of the Government of Afghanistan in all sectors (security, governance, and economic and social development), and the adoption in Lisbon in November of a framework for transition to Afghan security responsibility by 2014 (inteqal). UN وتشمل هذه الأحداث مجلس السلام التشاوري الذي عقد في حزيران/يونيه، ومؤتمري لندن وكابول في كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه، مما أسفر عن عملية كابول الانتقالية نحو الملكية والقيادة التدريجيتين لحكومة أفغانستان في جميع القطاعات (الأمن والحوكمة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية)، واعتماد إطار، في لشبونة في تشرين الثاني/نوفمبر، للانتقال إلى المسؤولية الأفغانية عن الأمن بحلول عام 2014 (الانتقال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more