The permanent appointment was fundamental to the integrity, loyalty and independence of the international civil service. | UN | وأن التعيين الدائم أمر أساسي بالنسبة لنزاهة الخدمة المدنية الدولية والولاء لها واستقلاليتها. |
It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله. |
Low salaries are typically seen as an invitation to corruption and a denigration of the status of the judiciary in the eyes of the public, and a challenge to the integrity of the judicial system. | UN | ويُنظر الى الرواتب المنخفضة نظرة نمطية على أنها تفسح المجال أمام الفساد والحط من قدر العاملين في السلك القضائي في نظر الجمهور، ويُنظر اليها أيضا على أنها تمثل تحديا لنزاهة هؤلاء العاملين. |
In Iraq, UNODC and UNDP developed a programme of surveys aimed at providing a comprehensive assessment of integrity and working conditions of civil servants. | UN | وفي العراق وضع المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً استقصائياً يرمي إلى إجراء تقييم شامل لنزاهة الموظفين المدنيين وظروف عملهم. |
The proceedings of the Internal Oversight Board and the Senior Public Appointments Committee need to be strengthened until they are generally perceived as ensuring impartial recruitment and disciplinary practices. | UN | ولا بد من تعزيز إجراءات مجلس المراقبة الداخلي ولجنة التعيين في الوظائف العامة العليا إلى أن تصبح في نظر الجميع ضمانا لنزاهة التوظيف والانضباط في الممارسات. |
(e) To ensure that the conditions of pretrial detention do not undermine the fairness of the trial; | UN | (ه) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لنزاهة المحاكمة؛ |
The dissemination of information on the process, including the criteria and procedures, will be of crucial importance to the integrity of the process. | UN | وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية. |
The continuing disputes raised over the implementation of United Nations resolutions are clear examples challenging the integrity and validity of the United Nations. | UN | والمنازعات المستمرة، التي أثيرت حول تنفيذ قرارات الأمم المتحدة أمثلة واضحة تشكل تحديا لنزاهة الأمم المتحدة وصلاحيتها. |
That is important to the integrity of the proceedings in Arusha. | UN | وذلك أمر هام لنزاهة الإجراءات التي تتم في أروشا. |
It reflects well on the integrity of the Committee, and it should inspire hope for additional progress in the years to come. | UN | وله دلالات طيبة بالنسبة لنزاهة اللجنة ومن شأنه أن يبث الأمل في إحراز تقدم إضافي في الأعوام المقبلة. |
It hoped that the vote on the draft resolution in the General Assembly would uphold the integrity of the report and of the Council itself. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يكون التصويت على مشروع القرار في الجمعية العامة داعما لنزاهة التقرير والمجلس نفسه. |
Nonetheless, UNSMIL is encountering very high expectations, with interlocutors requesting strong United Nations involvement as a guarantor of the integrity of the electoral process. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن البعثة تواجه توقعات جدّ عالية حيث يطالب المحاورون بمشاركة قوية من الأمم المتحدة كضامن لنزاهة العملية الانتخابية. |
Consideration should be given to the integrity of all participants throughout the supply chain. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لنزاهة جميع المشاركين في كافة سلسلة الإمدادات. |
Holding them accountable for criminal acts safeguarded the integrity and credibility of the United Nations. | UN | وأضاف أن مساءلتهم عن الأفعال الجنائية تشكل حماية لنزاهة المنظمة ومصداقيتها. |
6.6 The author argues that the membership of the HJPC is regulated in detail in the RS Law on HJPC to ensure an impartial and transparent appointment procedure. | UN | 6-6 ويدفع صاحب البلاغ بأن القانون المتعلق بالمجلس العالي للقضاء والادعاء في جمهورية صربسكا ينظم عضوية المجلس على نحوٍ مفصل ضماناً لنزاهة وشفافية إجراء التعيين. |
In a case where such a threat to the integrity of the normal jury process exists, as the DPP had certified here, the accused's rights are in fact better protected by a bench of three impartial judges who are less vulnerable to improper external influence than a jury would be. | UN | وفي حالة وجود مثل هذا التهديد لنزاهة الإجراء العادي لهيئة المحلفين، على نحو ما أكده مدير النيابة العامة في هذا المقام، فإن هيئة محكمة مكونة من ثلاثة قضاة يتصفون بالنزاهة وأقل عرضة للتأثير الخارجي من شأنها أن تكفل في الواقع حماية أفضل لحقوق المتهمين مقارنة بهيئة محلفين. |
(e) To ensure that the conditions of pretrial detention do not undermine the fairness of the trial; | UN | (ه) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لنزاهة المحاكمة؛ |
The aim of the Ecuadorian State was thus to promote the impartiality, effectiveness and transparency of the judicial power. | UN | والهدف الذي تنشده بذلك دولة إكوادور هو تهيئة الظروف المواتية لنزاهة السلطة القضائية وفعاليتها وشفافيتها. |