It urges all parties to fulfil their responsibilities in order to defuse tensions. | UN | وهو يحث جميع الأطراف على الوفاء بمسؤولياتها لنزع فتيل التوترات. |
Here let us pay tribute to the mediation efforts of the Secretary-General and his special envoys to defuse tensions in several hot spots. | UN | وهنا يجب أن نشيد بجهود الوساطة التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثوه الخاصون لنزع فتيل التوترات في عدة بؤر ملتهبة. |
MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. | UN | وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا. |
In the light of the foregoing there is an urgent need to defuse tensions which may result in the recurrence of violence and loss of life. | UN | وفي ضوء ما سبق، ثمة حاجة مُلحة لنزع فتيل التوترات التي قد تؤدي إلى اندلاع العنف من جديد وإلى خسائر في الأرواح. |
Our envoys have worked together to defuse tensions and resolve problems before they spiral, as illustrated by the case of Guinea. | UN | إذ يعمل مبعوثونا معاً لنزع فتيل التوترات وحل المشاكل قبل استفحالها، كما يتضح من الحالة في غينيا. |
Local and State authorities deployed additional Government troops and police to defuse tensions and intervened through traditional conflict resolution mechanisms. | UN | ونشرت السلطات المحلية وسلطات الولاية قوات حكومية إضافية من الجيش والشرطة لنزع فتيل التوترات وتدخلت من خلال الآليات التقليدية لتسوية النزاعات. |
The Fund also offered a fast-track mechanism that could mobilize funds within two or three days to support timely initiatives to defuse tensions and violence. | UN | وعرض الصندوق أيضاً آلية سريعة الحركة يمكنها أن تحشد أموالاً في غضون يومين أو ثلاثة أيام لدعم مبادرات حسنة التوقيت لنزع فتيل التوترات والعنف. |
From its involvement in the implementation of peace agreements in Nepal and the Sudan, Switzerland knows that continuous support and multitrack mediation are crucial to defuse tensions and find solutions for sustainable peace. | UN | بناء على مشاركة سويسرا في تنفيذ اتفاقات السلام في نيبال والسودان، فهي تدرك أن الدعم المستمر والوساطة متعددة المسارات لهما أهمية حاسمة لنزع فتيل التوترات والتوصل إلى حلول لتحقيق سلام دائم. |
Mandate-holders can also provide an independent and holistic assessment of the situation and make recommendations on the steps to be taken by concerned Governments and the international community at large to defuse tensions at an early stage. | UN | كما أن بمقدورهم أن يقدموا تقييماً مستقلاً وشاملاً للحالة ويضعوا توصيات بشأن الخطوات التي يتعين أن تتخذها الحكومات المعنية والمجتمع الدولي عموما لنزع فتيل التوترات في مرحلة مبكرة. |
They could also provide recommendations to the concerned Governments and the international community on the steps to be taken to defuse tensions at an early stage. | UN | ويمكنهم أيضا أن يقدموا توصيات إلى الحكومات المعنية والمجتمع الدولي بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لنزع فتيل التوترات في مرحلة مبكرة. |
It is therefore essential that every effort be made by the two Governments to defuse tensions and to implement the Tripoli Agreement of 8 February 2006. | UN | لذا، لا بد للحكومتين أن تبذلا كل جهد ممكن لنزع فتيل التوترات وتنفيذ اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006. |
She said that the best protection for civilians in armed conflicts was prevention and urged that the root causes of conflict be addressed and efforts made to defuse tensions so that atrocities and violations of fundamental rights committed during armed conflicts might be prevented. | UN | وقالت إن الوقاية هي أفضل حماية للمدنيين في أوقات الصراعات المسلحة وحثت على معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع وبذل الجهود لنزع فتيل التوترات درءا للمذابح وانتهاكات الحقوق اﻷساسية التي ترتكب أثناء هذه الصراعات المسلحة. |
15. On two separate occasions, on 5 and 30 May, the national Minister for Territorial Administration convened meetings with local authorities, community representatives and military commanders in Birao to try to defuse tensions. | UN | 15 - وفي مناسبتين منفصلتين، في 5 و 30 أيار/مايو، عقد وزير الإدارة الإقليمية الوطني اجتماعات مع السلطات المحلية وممثلي المجتمع المحلي والقادة العسكريين في بيراو في محاولة لنزع فتيل التوترات. |
39. During the reporting period, MINURCAT intensified its efforts to promote inter-community dialogue to defuse tensions in eastern Chad and to facilitate IDP returns. | UN | 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كثفت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية لنزع فتيل التوترات في شرق تشاد وتسهيل عودة المشردين داخليا. |
In implementing its conflict early warning and early response strategy, UNMISS will increase its engagement with state and county governments, communities and other stakeholders to defuse tensions, support reconciliation processes and identify and respond to risks. | UN | وفي إطار تنفيذ استراتيجية البعثة للإنذار المبكر والتصدي المبكر للنزاعات، سوف تزيد البعثة مشاركتها مع حكومات الولايات والمقاطعات والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين لنزع فتيل التوترات ودعم عمليات المصالحة والوقوف على المخاطر والتصدي لها. |
And I hope that the determined efforts of the United States and our allies will be successful in helping the parties who must themselves decide how to define their future to defuse tensions and avoid further errors.” | UN | ويحدوني اﻷمل أن توفق جهود الولايات المتحدة وجهود حلفائنا المصممة في مساعدة الطرفين اللذين لا بد لهما بدورهما أن يقررا كيفية تحديد مستقبلهما لنزع فتيل التوترات وتفادي مزيد اﻷخطاء " . |
21. UNDOF continued to liaise closely with IDF and the Senior Syrian Arab Delegate to defuse tensions and keep channels of communication open in order to prevent an escalation of the situation across the ceasefire line. | UN | 21 - وظلت قوة الأمم المتحدة تتواصل بشكل وثيق مع جيش الدفاع الإسرائيلي والمندوب السوري الرفيع المستوى لنزع فتيل التوترات وإبقاء قنوات الاتصال مفتوحة من أجل منع تصعيد الحالة على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
11. In an effort to defuse tensions and following the decision by the twenty-first extraordinary summit meeting of the IGAD Heads of State and Government, a high-level fact-finding and confidence-building mission travelled to Mogadishu and Kismaayo from 16 to 19 May 2013. | UN | 11 - وفي محاولة لنزع فتيل التوترات وبعد القرار الصادر عن اجتماع مؤتمر القمة الاستثنائي الحادي والعشرين لرؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، سافرت بعثة تقصي حقائق رفيعة المستوى إلى مقديشو وكيسمايو في الفترة من 16 إلى 19 أيار/مايو 2013. |
38. The United Nations, led by the Department of Political Affairs, also uses preventive diplomacy to defuse tensions and work towards non-violent solutions, and can stress the importance of States fulfilling their responsibilities to protect populations from atrocity crimes. | UN | 38 - وتستخدم الأمم المتحدة هي أيضا، بقيادة إدارة الشؤون السياسية، الدبلوماسية الوقائية لنزع فتيل التوترات والعمل من أجل إيجاد حلول بوسائل تنبذ العنف، وبإمكانها أن تشدد على أهمية وفاء الدول بمسؤولياتها عن حماية السكان من الوقوع ضحايا لجرائم فظيعة. |
64. Since its establishment, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon (and now the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon) has played a key role in working with all concerned parties to support efforts to defuse tensions both within the national Lebanese political environment and across the Blue Line through constant analysis, reporting and preventive diplomatic action. | UN | 64 - وقد قام مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان (وهو الآن مكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان) منذ إنشائه بدور رئيسي في العمل مع جميع الأطراف المعنية لدعم الجهود لنزع فتيل التوترات في البيئة السياسية الوطنية اللبنانية وعبر الخط الأزرق، من خلال القيام بتحليل مستمر وبتقديم تقارير والاضطلاع بأعمال دبلوماسية وقائية. |