"لنساء وفتيات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • indigenous women and girls
        
    • of aboriginal women and girls
        
    :: Culturally appropriate education for indigenous women and girls UN :: توفير التعليم المناسب ثقافيا لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Health care must be provided to indigenous women and girls affected by these activities. UN ويجب توفير خدمات الرعاية الصحية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية المتضررات بهذه الأنشطة.
    This includes the support for and provision of shelters for indigenous women and girls escaping violence. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم وتوفير مآوي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الهاربات من العنف.
    The report of that meeting builds on the guidance, particularly with regard to ensuring that sexual and reproductive health services for indigenous women and girls are available, accessible, acceptable and of good quality. UN ويستند تقرير ذلك الاجتماع إلى الإرشادات، ولا سيما فيما يتعلق بضمان توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لنساء وفتيات الشعوب الأصلية وتيسر الوصول إليها وضمان مقبوليتها وجودة نوعيتها.
    Gender inequality has persisted or worsened in a number of the critical areas of concern, including violence against women, women's economic security and the human rights of aboriginal women and girls. UN وظلت اللامساواة بين الجنسين قائمة أو تدهورت في عدد من مجالات الاهتمام البالغة الأهمية، ومنها العنف ضد المرأة، والأمن الاقتصادي للمرأة، وحقوق الإنسان لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    50. States must ensure a legal environment that enables indigenous women and girls to exercise their sexual and reproductive rights. UN 50 - ويجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية بيئة قانونية تمكنهن من ممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Furthermore, States must ensure that indigenous women and girls have meaningful access to effective legal remedies if their sexual and reproductive rights are violated. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الحصول بشكل مجد على سبل الانتصاف القانونية الفعالة إذا انتهكت حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    States should ensure legal training and counselling and financial and psychological support for indigenous women and girls at risk in militarized countries, lands and communities. UN وينبغي أن تكفل الدول التدريب القانوني والمشورة والدعم المالي والنفسي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية المعرضات للخطر في البلدان والأراضي والمجتمعات المسلحة.
    :: To adopt the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ensure full protection of indigenous women and girls against all forms of violence and discrimination UN :: اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وضمان الحماية الكاملة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية من جميع أشكال العنف والتمييز.
    Examples of culturally sensitive programmes with indigenous women and girls are mentioned throughout the present report under the relevant sections. UN ويرد في أنحاء هذا التقرير تحت الفروع ذات الصلة ذكر لأمثلة عن البرامج ذات الحساسية الثقافية بالنسبة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    12. The Forum recommends that the Secretary-General, in his report on the study of violence against women, address the particular situation of indigenous women and girls whose suffering is based not only on gender but also on ethnicity and culture. UN 12 - ويوصي المنتدى الأمين العام بأن يتناول في تقريره عن دراسة العنف ضد المرأة الحالة الخاصة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية اللواتي لا يعانين بسبب نوع جنسهن فحسب، بل أيضا بسبب انتمائهن الإثني وثقافتهن.
    110. The Permanent Forum recommends that in its awarding of grants, the Fund for Gender Equality and the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, administered by UN-Women, take into account the need to enhance the human rights and situation of indigenous women and girls. UN 110 - ويوصي المنتدى الدائم صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، اللذين تديرهما هيئة الأمم المتحدة للمرأة، عند تقديمهما للمنح، أن يأخذا في الحسبان ضرورة تعزيز حقوق الإنسان لنساء وفتيات الشعوب الأصلية وتحسين حالتهن.
    60. States must implement human rights standards and obligations regarding indigenous women and girls when considering strategies for gender mainstreaming and gender perspectives in order to ensure the inclusion of human rights for indigenous women and girls. UN 60 - ويجب أن تنفذ الدول معايير حقوق الإنسان والالتزامات المتعلقة بنساء وفتيات الشعوب الأصلية لدى النظر في الاستراتيجيات الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني لكفالة إدراج حقوق الإنسان لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    15. The Permanent Forum on Indigenous Issues,4 at its third session, underscored the importance of Goal 2 for indigenous women and girls. UN 15 - وأكد المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية()، في دورته الثالثة، على أهمية الهدف - 2 لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    55. The Permanent Forum recommends that the Secretary-General, in his report on the study of violence against women, address the particular situation of indigenous women and girls whose suffering is based not only on gender but also on ethnicity and culture. UN 55 - ويوصي المنتدى الدائم الأمين العام بأن يتناول في تقريره عن دراسة العنف ضد المرأة الحالة الخاصة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية اللواتي لا يعانين بسبب نوع جنسهن فحسب، بل أيضا بسبب انتمائهن الإثني وخلفياتهن الثقافية.
    However, the federal, provincial and territorial governments are taking steps, both individually and collectively, to address the sexual exploitation of aboriginal women and girls. UN ومع ذلك، تتخذ الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم خطوات، سواء فرديا أو جماعيا، للتصدي للاستغلال الجنسي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more