Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. | UN | وتخصم اشتراكاتهم الجماعية من إجمالي تكلفة توفير الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
He noted that pension benefits and an analysis of income replacement ratios would be included in the study. | UN | ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل. |
Table 2: International comparison of low income ratios | UN | الجدول 2: مقارنة دولية لنسب الدخل المنخفض |
The income derived from the investment of the endowment Fund is allocated for the financing of the entities of the University in accordance with the ratio of contributions to the Endowment Fund from the respective donors; | UN | وتخصص اﻹيرادات اﻵتية من استثمارات صندوق الهبات لتمويل كيانات الجامعة وفقا لنسب التبرع لصندوق الهبات من مختلف المانحين؛ |
* Men earn their lowest wages in the services, shopkeeper/sales and non-agricultural categories, in similar proportions as for women. | UN | * يحصل الرجل على أدنى أجر له في الخدمات، والمتاجر/المبيعات، والفئة غير الزراعية، بنسب مماثلة لنسب المرأة. |
African countries have experienced an increasing trend in tax ratios to GDP since Monterrey. | UN | وشهدت البلدان الأفريقية اتجاها تصاعديا لنسب الضرائب من الناتج المحلي الإجمالي منذ مونتيري. |
In the same report, the Committee recommended that a thorough review be made of the standard cost ratios and the related manual. | UN | وقد أوصت اللجنة في التقرير نفسه بإجراء استعراض شامل لنسب التكاليف القياسية وللدليل المتعلق بها. |
It would not be advisable therefore to set rigid organizational standards or benchmarks for staffing ratios. | UN | ولذلك سوف لا يكون من المستصوب وضع معايير تنظيمية أو مقاييس جامدة لنسب ملاك الموظفين. |
One delegation queried why the educational indicator used gross enrolment ratios rather than net enrolment ratios. | UN | واستفسر أحد الوفود عن سبب استخدام المؤشر التعليمي لنسب الالتحاق اﻹجمالية بدل نسب الالتحاق الصافية. |
Despite appalling pupil-teacher ratios, 3,200 teachers were due to lose their jobs by July. | UN | وكان من المقرر أن يفقد ٢٠٠ ٣ معلم وظائفهم حتى تموز/يوليه، على الرغم من التدني المروع لنسب المدرسين الى التلاميذ. |
8. The following is a breakdown of the meeting ratios of the bodies in the sample for 1993: | UN | صفر - ٥٤ ٨ - وفيما يلي توزيع لنسب الاجتماع للهيئات التي شملتها العينة في عام ١٩٩٣: النسبة المئوية |
Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. | UN | ويقابل اشتراكاتهم الكلية التكلفة الكلية لتوفير خدمات الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Thus, contributions from retirees are deducted from the gross liability, and a portion of the contributions from active staff is also deducted to arrive at the Organization's residual liability in accordance with cost-sharing ratios authorized by the General Assembly. | UN | وبذا تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من مساهمات الموظفين العاملين، من أجل التوصل إلى الخصوم المتبقية على المنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف المأذون بها من قبل الجمعية العامة. |
53. It has been 30 years since the cost-sharing ratios were reviewed by the International Civil Service Commission. | UN | 53 - لقد انقضى 30 عاما منذ استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية لنسب تقاسم التكاليف. |
Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. | UN | وتعادل اشتراكاتهم الكلية التكلفة الكلية لتوفير خدمات الرعاية الصحية وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
For a number of different scenarios of releases from different uses and with different degradation rates for PFOS-substances, all the risk characterisation ratios are below 1 except for the use area of formulation fire fighting foams. | UN | وفيما يتعلق بمختلف سيناريوهات الإطلاقات الناجمة عن استخدامات متنوعة، ووفقاً لنسب تفكك مختلفة لمواد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، بقيت معدلات توصيف المخاطر تحت 1، باستثناء مجال الاستخدام لتركيب الرغاوى المستخدمة في إخماد الحرائق. |
For a number of different scenarios of releases from different uses and with different degradation rates for PFOS-substances, all the risk characterisation ratios are below 1 except for the use area of formulation fire fighting foams. | UN | وفيما يتعلق بمختلف سيناريوهات الإطلاقات الناجمة عن استخدامات متنوعة، ووفقاً لنسب تفكك مختلفة لمواد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، بقيت معدلات توصيف المخاطر تحت 1، باستثناء مجال الاستخدام لتركيب الرغاوى المستخدمة في إخماد الحرائق. |
Their collective contributions are offset against the total cost of providing health care in accordance with the cost-sharing ratios approved by the General Assembly. | UN | وتقابل اشتراكاتهم الجماعية التكلفة الكلية لتوفير الرعاية الصحية لهم وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
That was an aberration with regard to normal remuneration ratio progression. | UN | ويمثل هذا خروجا على التدرج المعتاد لنسب اﻷجور. |
That was an aberration with regard to normal remuneration ratio progression. | UN | ويمثل هذا خروجا على التدرج المعتاد لنسب اﻷجور. |
However, poverty and vulnerability to poverty may continue for substantial proportions of the population. | UN | بيد أن الفقر والتعرض للفقر قد يستمران بالنسبة لنسب كبيرة من السكان. |
The requirement of international law for the attribution to States of acts performed by private individuals is that the State exercises control over the individuals. | UN | إن الشرط الذي يضعه القانون الدولي لنسب ما يرتكبه أفراد عاديون من أفعال إلى الدول يتمثل في ممارسة الدول رقابتها على الأفراد. |