"لنشرها في" - Translation from Arabic to English

    • for publication in
        
    • for posting on
        
    • for deployment to
        
    • for publication on
        
    • for dissemination in
        
    • for deployment in
        
    • be published in
        
    • for dissemination at
        
    • for publication by
        
    • for placement on
        
    • for deployment at
        
    • their publication in
        
    • to be posted on their
        
    An updated version is being prepared for publication in early 1996. UN ويجري إعداد طبعة مستكملة منه لنشرها في مطلع عام ١٩٩٦.
    Studies on these countries are being prepared for publication in 2004. UN ويجري إعداد دراسات عن هذه البلدان لنشرها في عام 2004
    All relevant United Nations entities, international and regional organizations as well as all non-governmental organizations that regularly attend the Commission have been invited to send written contributions to the Secretariat for posting on that website. UN ودُعيت جميعُ كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وجميع المنظمات غير الحكومية المعنية، التي تحضر بانتظام دورات اللجنة، إلى إرسال مساهمات كتابية إلى الأمانة لنشرها في ذلك الموقع الشبكي.
    :: 214 cleaning and 20 instrument kits assembled and maintained for deployment to missions UN :: تجميع وصيانة 214 من أطقم التنظيف و 20 من أطقم المعدات لنشرها في البعثات
    3. Invites Parties and all stakeholders to provide comments to Brazil with copies to the Secretariat on the draft technical guidelines as referred to in paragraph 2 above by 30 April 2011 for publication on the website of the Basel Convention; UN 3 - يدعو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى تقديم تعليقات إلى البرازيل ونسخ منها إلى الأمانة، بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المشار إليه في الفقرة 2 بحلول 30 نيسان/أبريل 2011، لنشرها في موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛
    (ii) Distils evaluation findings and lessons for dissemination in appropriate formats for targeted audiences; UN ' 2` استخلاص نتائج التقييم ودروسه لنشرها في أشكال ملائمة على الجماهير المستهدفة؛
    It currently comprises units from Argentina, Canada, Denmark, the Netherlands, Norway, Poland and Sweden, units trained to the same standards, for deployment in operations under Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وهي تتألف حاليا من وحدات مدربة وفق معايير واحدة، تابعة للأرجنتين وبولندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج وهولندا، لنشرها في العمليات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    The editorial board is also scrutinizing manuscripts for publication in the first edition. UN وتفحص هيئة التحرير مخطوطات لنشرها في العدد الأول.
    Further, the Secretariat had prepared various materials in respect of the Convention for publication in legal journals, on websites, and other publicly accessible locations. UN كما أعدت الأمانة مواد متنوعة تتعلق بالاتفاقية لنشرها في مجلات قانونية ومواقع شبكية ومواضع أخرى متاحة للعموم.
    Papers describing the TSC programme have also been prepared for publication in several technical journals. UN وأعدت أيضا ورقات تقدم تفاصيل عن البرنامج التدريبي للمناطق البحرية والساحلية لنشرها في عدة مجالات تقنية.
    An updated edition is in preparation, for publication in 2014. UN وتُعد حالياً نسخة محدثة لنشرها في عام 2014.
    In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد النسخ المصدق على صحتها من المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وذلك لنشرها في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    As at 31 July, the Committee had approved for posting on its website 117 narrative summaries. UN وحتى 31 تموز/يوليه، كانت اللجنة قد وافقت على 117 موجزا سرديا لنشرها في موقعها على الإنترنت.
    Electronic versions of the statements for posting on the UN website: preferably as an MS WORD file attachment, should be sent by e-mail to DPI@un.int. UN وترسل النسخة الإلكترونية من البيانات التي يفضل أن تكون ضميمة ملف معد ببرنامج MS WORD، بالبريد الإلكتروني إلى DPI@un.int لنشرها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    I would also like to thank Prime Minister Meles Zenawi for his personal participation in the negotiations and his Government's offer of troops for deployment to Abyei. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس الوزراء مليس زيناوي لمشاركته الشخصية في المفاوضات وللعرض الذي قدمته حكومته بتوفير قوات لنشرها في أبيي.
    Response time is defined as the time that elapses between the moment a formal request from the Secretary-General to provide resources is received by the Permanent Representative of the Member State concerned and the moment when the resources are ready to be picked up at specified points of embarkation for deployment to the mission area. UN وتعرﱠف مدة الاستجابة بأنها الفترة المنقضية بين لحظة استلام الممثل الدائم للدولة العضو المعنية طلبا رسميا من اﻷمين العام بتقديم الموارد، واللحظة التي تصبح فيها الموارد جاهزة للتحميل من مناطق تحميل محددة لنشرها في منطقة البعثة.
    1. Invites Parties and all stakeholders to provide comments to Chile with copies to the Secretariat on the draft technical guidelines by 31 August 2010 for publication on the website of the Basel Convention; UN 1 - يدعو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى تقديم تعليقات إلى شيلي وإرسال نسخ منها إلى الأمانة، بشأن مشروع المبادئ التوجيهية 31 آب/ أغسطس 2010، لنشرها في موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛
    Another illustration concerns the opportunities related to the manufacture of safer and more efficient cooking stoves for dissemination in the African continent. UN ويتعلق مثال توضيحي آخر بالفرص المتصلة بصنع مواقد طهي أكثر أماناً وكفاءة لنشرها في القارة الأفريقية.
    The Advisory Committee expects that the current review will identify factors that can facilitate the provision of military aircraft for deployment in field missions by troop-contributing countries and requests that the main findings and recommendations be presented in the context of the next overview report to the General Assembly on peacekeeping operations. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يحدد هذا الاستعراض العوامل التي يمكن أن تسهِّل تزويد الطائرات العسكرية لنشرها في البعثات الميدانية من جانب البلدان المساهمة بقوات، وتطلب أن تعرَض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية في سياق تقرير الاستعراض العام المقبل إلى الجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام.
    It was also suggested that States could forward the names of the focal points to the United Nations Secretariat to be published in the Law of the Sea Bulletin of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ورئي أيضا أن بوسع الدول أن تبلغ أسماء مراكز التنسيق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لنشرها في نشرة قانون البحار التي تصدرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Reprinting of key technical publications: maintain sufficient number of publications for dissemination at meetings and other events. UN إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المنشورات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى.
    (i) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: maintenance of relations with media representatives and regular provision of material for publication by media (1); production of public information campaign materials, including posters, press and information kits (1); liaison with civil society (1); UN ' 1` كتيبات وصحائف وقائع ولوحات بيانية جدارية ومجموعات إعلامية: تعهد الصلات مع ممثلي وسائط الإعلام وتقديم مواد بانتظام لنشرها في وسائط الإعلام (1)؛ إنتاج مواد للحملات الإعلامية تشمل ملصقات ومواد صحفية وإعلامية (1)؛ الاتصال بالمتجمع المدني (1)؛
    32. A series of print public service announcements is being developed for placement on an " as-space-is-available " basis in major news magazines and other international publications. UN ٣٢ - وتوضع اﻵن سلسلة من اﻹعلانات المطبوعة التي تخدم الرفاه العام لنشرها في المجلات الاخبارية الرئيسية والمنشورات الدولية اﻷخرى على أساس " توافر الحيز " .
    Owing to the lack or inadequacy of facilities, the purchase of fuel storage containers and related supplies was required for deployment at airfields at mission headquarters at 6 regional areas and at smaller airfields adjacent to most of the 15 quartering areas. UN ونظرا لعدم كفاية المنشآت، كان يلزم شراء حاويات لتخزين الوقود وما يتصل بها من لوازم لنشرها في مهابط الطائرات في مقر البعثة، وفي ست مناطق إقليمية، وفي مهابط طائرات أصغر متاخمة لمعظم مناطق اﻹيواء البالغ عددها ٥١ منطقة.
    They may be enforced against third parties in the same way as laws, in other words, from the day after their publication in the Journal de Monaco. UN ويمكن الاحتجاج بها أمام الغير بنفس شروط الاحتجاج بالقوانين، أي اعتبارا من اليوم التالي لنشرها في الجريدة الرسمية.
    They also recommended that all treaty bodies prepare an information note to be posted on their respective web page on the modalities of interactions with various stakeholders, including deadlines for the submission of information at sessions and pre-session working group meetings; UN وأوصوا أيضا بأن تعد جميع هيئات المعاهدات مذكرة إعلامية لنشرها في الصفحات الإلكترونية ذات الصلة تتضمن معلومات عن طرائق التواصل مع شتى الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك المواعيد النهائية لتقديم المعلومات في الدورات واجتماعات الأفرقة العاملة السابقة للدورات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more